Medieval 2 Total War
Discussione generale sul videogioco Medieval 2 : Total War
Cattedra
Guide & Tutorial a cura dei maggiori esperti di modding
Medieval 2 Total War Cantiere
Progettazione di Mod relativi al videogame Medieval 2 Total War

 

 

Nuova Discussione
Rispondi
 
Stampa | Notifica email    
Autore

Third Age Total War - PROGETTO TRADUZIONE ITALIANA

Ultimo Aggiornamento: 18/04/2015 20:41
29/09/2009 12:27
 
Email
 
Scheda Utente
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota
OFFLINE
Post: 248
Registrato il: 03/02/2009
Scudiero
Certo! Non farti problemi, e avverti quale file stai traducendo in modo da organizzarci bene. Io ora sto facendo il missions.txt
29/09/2009 15:13
 
Email
 
Scheda Utente
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota
OFFLINE
Post: 1.039
Registrato il: 22/05/2008
Duca
Sto guardando il file export_buildings ma ci son parecchi "DO NOT TRANSLATE", vedo se riesco a cominciare oggi. [SM=g27960]
____________________________________

Ut sementem feceris, ita metes
29/09/2009 23:02
 
Email
 
Scheda Utente
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota
OFFLINE
Post: 128
Registrato il: 04/08/2009
Città: NAPOLI
Età: 32
Fante
Finiti l'"historic_events.txt" e l'"imperial_campaign_regions_and_settlements_name.txt". [SM=x1140440]
Ora passo all'"export_units.txt", e per questo credo ci vorrà un pò... ci riaggiorniamo, ragazzi! [SM=x1140429]
__________________________________________________
"La parola di Dio è Pace". (Corano 36:58)
"Beati gli operatori di pace, perchè saranno chiamati figli di Dio".
--------------------------------------------------
30/09/2009 08:22
 
Email
 
Scheda Utente
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota
OFFLINE
Post: 1.039
Registrato il: 22/05/2008
Duca
A proposito, non sarebbe meglio comunicarlo pure al team che ha fatto TATW che stiamo facendo la traduzione in italiano così magari quand'è finita la postano pure sul TWC? Tanto x essere corretti fino in fondo insomma.
[Modificato da memphe 30/09/2009 08:25]
____________________________________

Ut sementem feceris, ita metes
02/10/2009 17:05
 
Email
 
Scheda Utente
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota
OFFLINE
Post: 128
Registrato il: 04/08/2009
Città: NAPOLI
Età: 32
Fante
Anche secondo me si dovrebbe avvertire il team creatore,per correttezza.
__________________________________________________
"La parola di Dio è Pace". (Corano 36:58)
"Beati gli operatori di pace, perchè saranno chiamati figli di Dio".
--------------------------------------------------
03/10/2009 11:19
 
Email
 
Scheda Utente
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota
OFFLINE
Post: 248
Registrato il: 03/02/2009
Scudiero
Ho aperto una discussione sul TWC. Ecco: www.twcenter.net/forums/showthread.php?p=6062660#post6062660
03/10/2009 11:21
 
Email
 
Scheda Utente
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota
OFFLINE
Post: 1.039
Registrato il: 22/05/2008
Duca
Bravo sloan! [SM=x1140440]
____________________________________

Ut sementem feceris, ita metes
03/10/2009 13:50
 
Email
 
Scheda Utente
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota
OFFLINE
Post: 128
Registrato il: 04/08/2009
Città: NAPOLI
Età: 32
Fante
Ottimo, capo!
__________________________________________________
"La parola di Dio è Pace". (Corano 36:58)
"Beati gli operatori di pace, perchè saranno chiamati figli di Dio".
--------------------------------------------------
03/10/2009 15:16
 
Email
 
Scheda Utente
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota
OFFLINE
Post: 1.039
Registrato il: 22/05/2008
Duca
I need help please! [SM=g27965]
Sto traducendo le stalle dell'export_buildings e mi trovo in difficoltà con questa frase:

The Warg Breeder is the basic structure to breed the terrifying wargs who are used by the orcs as mounts and it is the prerequisite to recruit wargs in warg cages.

Il dubbio che ho è come tradurre "breeder" e "cages", che significano rispettivamente allevamento e gabbia in inglese.
Pensavo a tipo "Allevamento dei Mannari" e "Recinto dei Mannari" ma non mi suonano molto bene.
Altre idee? Grazie! [SM=x1140430]
____________________________________

Ut sementem feceris, ita metes
03/10/2009 16:08
 
Email
 
Scheda Utente
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota
OFFLINE
Post: 248
Registrato il: 03/02/2009
Scudiero
Io ricordavo che "Warg" venisse anche tradotto "Lupi Selvaggi", quindi una possibile traduzione potrebbe essere Allevamento di Lupi Selvaggi e Recinto dei Lupi Selvaggi in ogni caso anche a me la traduzione sembra forzata ma non vedo altre soluzioni.
03/10/2009 16:14
 
Email
 
Scheda Utente
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota
OFFLINE
Post: 1.039
Registrato il: 22/05/2008
Duca
Io ricordo che nel 2° film quando i cavalieri di Rohan vengono attaccati da un esploratore orco col suo warg urlano di stare attenti che stavano arrivando i mannari. E pure Saruman quando dà l'ordine di liberarli li indica come mannari.
X le strutture allora tengo Allevamento e Recinto ok?
____________________________________

Ut sementem feceris, ita metes
03/10/2009 16:30
 
Email
 
Scheda Utente
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota
OFFLINE
Post: 1.756
Registrato il: 21/03/2009
Città: ADRANO
Età: 29
Principe
sia recinto che allevamento vanno bene direi, se non sbaglio recinto veniva usato ne "Il signore degli anelli la battaglia per la terra di mezzo", potresti anche mettere gabbia dei mannari [SM=g27960]

"Ecco la' io vedo mio padre, ecco la' io vedo mia madre e le mie sorelle e i miei fratelli, ecco là io vedo tutti i miei parenti defunti, dal principio alla fine. Ecco, ora chiamano me, mi invitano a prendere posto in mezzo a loro, nella sala del Valhalla, dove l'impavido può vivere, per sempre." Il 13° Guerriero




Image Hosted by ImageShack.us


03/10/2009 16:34
 
Email
 
Scheda Utente
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota
OFFLINE
Post: 1.443
Registrato il: 26/11/2008
Città: SIENA
Età: 31
Principe

Re:
memphe, 03/10/2009 16.14:

Io ricordo che nel 2° film quando i cavalieri di Rohan vengono attaccati da un esploratore orco col suo warg urlano di stare attenti che stavano arrivando i mannari. E pure Saruman quando dà l'ordine di liberarli li indica come mannari.
X le strutture allora tengo Allevamento e Recinto ok?




allevamento secondo me è migliore per quanto riguarda cage puoi mettere cella se non ti piace gabbia!
03/10/2009 17:06
 
Email
 
Scheda Utente
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota
OFFLINE
Post: 1.039
Registrato il: 22/05/2008
Duca
Però a pensarci bene nel film quando Saruman decide di impiegarli si vedono che sono tenuti dentro delle fosse. [SM=g27982]
Mah, terrò recinto perchè gabbia o cella sembra più da carcerati e dato che sono animali...
____________________________________

Ut sementem feceris, ita metes
05/10/2009 12:01
 
Email
 
Scheda Utente
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota
OFFLINE
Post: 1.039
Registrato il: 22/05/2008
Duca
Ma in TATW c'è la polvere da sparo o no?
Scusate la domanda che può sembrare scema ma finora io non ho trovato in campagna segni tangibili della polvere da sparo, ma traducendo l'officina d'assedio spunta questo:

...The only artillery that a siege works cannot produce are cannons, which require an entire...

Praticamente c'è scritto che l'unica arma che non si può produrre con questa struttura sono i cannoni [SM=g27982] ma allora esistono o è un semplice errore fatto con il copia/incolla?
Perchè fare riferimento ad un'arma che nel gioco non esiste (almeno credo perchè ora ho i dubbi) è irrazionale.


EDIT: a proposito, mi son permesso di togliere tutti i riferimenti che c'erano a riguardo di sceicchi e califfi e mondo arabo in generale, dato che non ne vedo l'attinenza col mondo della Terra di Mezzo.
[Modificato da memphe 05/10/2009 12:26]
____________________________________

Ut sementem feceris, ita metes
05/10/2009 12:41
 
Email
 
Scheda Utente
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota
OFFLINE
Allevamento non va bene secondo me

I mannari erano indomabili , addirittura in una scena del film uno di questi mannari comincia a sbranare il suo stesso "padrone" ed il comandate orco se la ridacchiò come fosse una consuetudine o una cosa normale

Recinto o gabbia sarebbero più appropriati
05/10/2009 13:18
 
Email
 
Scheda Utente
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota
OFFLINE
Post: 248
Registrato il: 03/02/2009
Scudiero
Re:
saraceno@, 05/10/2009 12.41:

Allevamento non va bene secondo me

I mannari erano indomabili , addirittura in una scena del film uno di questi mannari comincia a sbranare il suo stesso "padrone" ed il comandate orco se la ridacchiò come fosse una consuetudine o una cosa normale

Recinto o gabbia sarebbero più appropriati



Si sicuramente non erano buoni come animale da compagnia o docili come un cagnolino [SM=g27964] , però c'è da considerare il fatto che comunque in qualche modo erano "addomesticati" abbastanza da essere correntemente usati come cavalcatura...



05/10/2009 15:01
 
Email
 
Scheda Utente
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota
OFFLINE
Post: 4.442
Registrato il: 24/01/2009
Città: NAPOLI
Età: 29
Principe
i warg vengono tenuti nel recinto, assolutamente no allevamento
05/10/2009 15:33
 
Email
 
Scheda Utente
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota
OFFLINE
Post: 1.039
Registrato il: 22/05/2008
Duca
Re:
boboav, 05/10/2009 15.01:

i warg vengono tenuti nel recinto, assolutamente no allevamento




Sì ok, altre idee al posto di allevamento?
____________________________________

Ut sementem feceris, ita metes
05/10/2009 17:34
 
Email
 
Scheda Utente
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota
OFFLINE
Post: 138
Registrato il: 03/09/2009
Città: MONFALCONE
Età: 28
Fante
Ritengo che fossa dei warg(credo che sia meglo mantenere warg)sia il termine più corretto,più adatto ad animali selvaggi ed indomabili.
[SM=x1140498]
Brucia l'Eretico
Uccidi il Mutante
Purifica l'Impuro
Nuova Discussione
Rispondi

Feed | Forum | Album | Utenti | Cerca | Login | Registrati | Amministra
Crea forum gratis, gestisci la tua comunità! Iscriviti a FreeForumZone
FreeForumZone [v.6.1] - Leggendo la pagina si accettano regolamento e privacy
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 19:41. Versione: Stampabile | Mobile
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com