VOglio presentarvi il nuovo "export_ancilliares di Bellum Crucis... di cosa si tratta?
Il lavoro al 99% è stato fatto sulle descrizioni dei titoli. Tanto per capirci in quello attuale prendiamo come esempio la Fazione Aragonese città Ais in Provenza. Il nostro Generale dopo il primo turno viene nominato:
"Quest'uomo è stato nominato conte di Provenza. Ha acquisito il titolo di governatore della città di Ais de Provenca. Governa ora sulla Provença." Mi sono detto qualcosa quì è da rivedere, ora lo stesso Generale con il nuovo ancilliares suona così:
"Quest'uomo è stato nominato Conte di Provenza e Governatore della città di Ais." Decisamente meglio. Ecco per intenderci questo lavoro è stato eseguito su tutti i 199 titoli divisi tra cristiani e mussulmani vi erano cose incomprensibili ma questo capita. Tutta la punteggiatura maiuscole minuscole riviste completamente.
Ricordo comunque che i titoli in lingua originale sono rimasti quì si parla solo della descrizione più corrette.
Ora ci sono le novità in lingua originale per titoli che erano in Italiano :
NUOVI TITOLI IN LINGUA ORIGINALE:
Re di Borgogna (in francese: "Roi de Bourgogne")
Re di Boemia (in ceco: "Ceským Králem")
Principe del Galles (in gallese: "Tywysog Cymru")
Re Supremo d'Irlanda (in gaelico irlandese: "Ard-Rí na hÉireann")
Granduca di Lituania (in lituano: "Didžiojo kunigaikšcio Lietuva")
Re di Serbia (in serbo: "Kralj Srbija")
Re di Navarra (in basco: "Nafarroako Errege")
Re di Gwynedd (in gallese: "Brenin Gwynedd")
Re di Croazia (in croato: "kralj Hrvatska")
Re di Maiorca (in catalano "Rei de Mallorca")
Re del Leinster (in gaelico irlandese "Rí na Cúige Laighean")
Due nuovi titoli per i Scozzesi: Capo dei clan scozzesi delle Lowlands/Tòiseach Clann a'Ghalldachd
Capo dei clan scozzesi delle Highlands/Tòiseach Clann a'Ghàidhealtachd
La regione di Edimburgo, Lallans ora si chiama in gaelico Scozzese a'Ghalldachd (Lowlands), come invece giustamente troviamo già per le Highlands/a'Ghàidhealtachd.
La regione Irlandese di Dublino il Mide ora è Cúige Laighean (Leinster) in gaelico irlandese.
La regione Tedesca della città di Utrecht, Gelre ora è Holland mi sembrava più appropriato essendo una volta la Burgundia fonti Wikipedia si parla di Olanda come Contea.
Ultima cosa sul file expanded ho voluto non italianizzare troppo i nomi delle città, parlo solo dello script che cambia i nomi "european" Lisbona è cambiata in Lisboa- Cordova in Cordoba cioè ho lasciato quelle in lingua originale per le fazioni di appartenenza ma sono solo 4 o 5 tutto il resto bene come sempre.
Per i nostri modders: all'interno della cartella troverete tutte le descrizioni per ogni titolo. Valutate voi se può venirvi bene per un prossimo lavoro e tutto testato correttamente. Diciamo che avete l'anima del file scritta in modo pulito e semplice per modificarlo come più vi piace.
www.gamefront.com/files/20563288/export_ancillaries