ops scusami.
eccolo qui
¬ Generated by localisation spreadsheet
{SMT_END_TURN}Fine turno
{SMT_HOTSEAT_MESSAGE_TITLE}Invia messaggio
{SMT_HS_CLEAR_BUTTON}Elimina
{SMT_HS_CANCEL_BUTTON}Annulla
{SMT_HS_SEND_BUTTON}Invia
{SMT_ASSAULT_INVALID_SIEGE_TOWERS}Assalto impossibile! Non è possibile conquistare questo insediamento utilizzando solo torri d'assedio.
{SMT_SABOTAGE}Sabotaggio
{SMT_ASSASSINATE}Assassina
{SMT_SETTLEMENTS}Insediamenti
{SMT_CAPITAL}Capitale:
{SMT_ALLIES}Alleati
{SMT_ENEMIES}Nemici
{SMT_SUSPICIOUS}Sospetti
{SMT_NEUTRAL}Neutrali
{SMT_HOSTILE}Ostili
{SMT_AT_WAR}In guerra
{SMT_NIGHT_ATTACK}Tenta un attacco notturno
{SMT_TRADE_RIGHTS}Diritti commerciali
{SMT_SIEGE}Mantieni l'assedio
{SMT_ASSAULT}Assalta
{SMT_END_SIEGE}Togli l'assedio
{SMT_AGE}Età:
{SMT_LOYALTY}Fedeltà
{SMT_GOVERNOR}Governatore
{SMT_GARRISON}Guarnigione
{SMT_RECRUITMENT_COST}Costo di reclutam.:
{SMT_RECRUITMENT_TIME}Tempo di reclutamento:
{SMT_RETRAIN_TIME}Tempo di riaddestramento:
{SMT_RETRAIN_COST}Costo di riaddestramento:
{SMT_FIGHT_BATTLE}Affronta la battaglia nella mappa tattica
{SMT_WITHDRAW}Ritirati dalla battaglia/Chiedi la resa degli assediati (solo Campagne Full)
{SMT_AUTORESOLVE}Risolvi automaticamente
{SMT_DISBAND}Congeda unità\nLe unità navali non possono essere congedate se le armate da esse trasportate non hanno modo di sbarcare.\nLe unità del generale non possono essere congedate.
{SMT_DOCTOR_DESCR}DO NOT TRANSLATE: THIS TOOLTIP TEXT SHOULD NEVER APPEAR ON SCREEN!
{SMT_QUARTERMASTER_DESCR}DO NOT TRANSLATE: THIS TOOLTIP TEXT SHOULD NEVER APPEAR ON SCREEN!
{SMT_SCOUT_DESCR}DO NOT TRANSLATE: THIS TOOLTIP TEXT SHOULD NEVER APPEAR ON SCREEN!
{SMT_ENGINEER_DESCR}DO NOT TRANSLATE: THIS TOOLTIP TEXT SHOULD NEVER APPEAR ON SCREEN!
{SMT_ARMY_UPKEEP}Costo di mantenimento
{SMT_LOYALTY_REVOLTING}Rivolta
{SMT_LOYALTY_RIOTING}Disordini
{SMT_LOYALTY_DISILLUSIONED}Scontento
{SMT_LOYALTY_CONTENT}Soddisfazione
{SMT_LOYALTY_HAPPY}Felicità
{SMT_FORTIFICATION_NONE}Nessuna fortificazione
{SMT_FORTIFICATION_0}Legno
{SMT_FORTIFICATION_1}Legno grandi
{SMT_FORTIFICATION_2}Pietra
{SMT_FORTIFICATION_3}Pietra grandi
{SMT_FORTIFICATION_4}Epiche
{SMT_MISSION_INFILTRATE}Missione d'infiltrazione
{SMT_MISSION_DIPLOMACY}Missione diplomatica
{SMT_MISSION_BRIBE}Missione di corruzione
{SMT_MISSION_SPYING}Missione di spionaggio
{SMT_MISSION_ASSASSINATE}Missione di assassinio
{SMT_MISSION_SABOTAGE}Missione di sabotaggio
{SMT_NAME}Nome
{SMT_FORT}Forte
{SMT_FACTION}Fazione
{SMT_PORT}Porto
{SMT_POPULATION}Focolari
{SMT_FATIGUE}Affaticamento
{SMT_EXPERIENCE}Esperienza
{SMT_MILD}mite
{SMT_MASSIVE}grave
{SMT_CATASTROPHIC}catastrofica
{SMT_SMALL}piccola
{SMT_MEDIUM}moderata
{SMT_LARGE}grande
{SMT_HUGE}enorme
{SMT_CURRENTLY_BUILDING}Costruzione in corso:
{SMT_HEALTHY}Sano
{SMT_TIRED}Stanco
{SMT_ILL}Malato
{SMT_DYING}Morente
{SMT_ARMY_DETAILS}Dettagli dell'armata
{SMT_ENEMY_ARMY_DETAILS}Dettagli armata nemica
{SMT_ALLIED_ARMY_DETAILS}Dettagli armata alleata
{SMT_NEUTRAL_ARMY_DETAILS}Dettagli armata neutrale
{SMT_NAVY_DETAILS}Dettagli flotta
{SMT_ENEMY_NAVY_DETAILS}Dettagli flotta nemica
{SMT_ALLIED_NAVY_DETAILS}Dettagli flotta alleata
{SMT_NEUTRAL_NAVY_DETAILS}Dettagli flotta neutrale
{SMT_SETTLEMENT_DETAILS}Dettagli dell'insediamento
{SMT_ENEMY_SETTLEMENT_DETAILS}Dettagli insediamento nemico
{SMT_NEUTRAL_SETTLEMENT_DETAILS}Dettagli insediamento neutrale
{SMT_ALLIED_SETTLEMENT_DETAILS}Dettagli insediamento alleato
{SMT_FORT_DETAILS}Dettagli del forte
{SMT_ENEMY_FORT_DETAILS}Dettagli forte nemico
{SMT_ALLIED_FORT_DETAILS}Dettagli forte alleato
{SMT_NEUTRAL_FORT_DETAILS}Dettagli forte neutrale
{SMT_SET_HEIR}Nomina erede
{SMT_PREV_CITY}Seleziona la città precedente
{SMT_NEXT_CITY}Seleziona la città successiva
{SMT_NEXT_CHARACTER}Seleziona il personaggio successivo
{SMT_PREV_CHARACTER}Seleziona il personaggio precedente
{SMT_NEXT_UNIT}Seleziona l'unità successiva
{SMT_PREV_UNIT}Seleziona l'unità precedente
{SMT_PREV_FORT}Seleziona il forte precedente
{SMT_NEXT_FORT}Seleziona il forte successivo
{SMT_FOOD_SUPPLIES}Scorte alimentari
{SMT_STATE_REVOLTING}I contadini di questo insediamento stanno dando vita a tumulti che potrebbero trasformarsi in aperta rivolta
{SMT_STATE_NOT_REVOLTING}Nessun segno di ribellione in questo insediamento
{SMT_STATE_UNDER_SIEGE}Questo insediamento è sotto assedio
{SMT_STATE_NOT_UNDER_SIEGE}Questo insediamento non è sotto assedio
{SMT_STATE_HOLDING_GAMES}In questo insediamento si stanno tenendo delle celebrazioni
{SMT_STATE_NOT_HOLDING_GAMES}DO NOT TRANSLATE - No games are being held in the settlement
{SMT_STATE_PLAGUE}La peste si aggira per le strade di questo insediamento
{SMT_STATE_NOT_PLAGUED}Nessun segno di peste in questo insediamento
{SMT_FERTILE_LOW}Bassa fertilità
{SMT_FERTILE_MEDIUM}Media fertilità
{SMT_FERTILE_HIGH}Alta fertilità
{SMT_WILDERNESS}Terreno incolto
{SMT_MOUNTAINS_HIGH}Monti alti
{SMT_MOUNTAINS_LOW}Monti
{SMT_HILLS}Colline
{SMT_FOREST_DENSE}Foresta fitta
{SMT_FOREST_SPARSE}Bosco
{SMT_SWAMP}Palude
{SMT_OCEAN}Oceano
{SMT_SEA_DEEP}Mare profondo
{SMT_SEA_SHALLOW}Mare poco profondo
{SMT_BEACH}Costa
{SMT_IMPASSABLE_LAND}Intransitabile
{SMT_IMPASSABLE_SEA}Intransitabile
{SMT_FAMINE_THREAT_OK}Nessuna
{SMT_FAMINE_THREAT_HUNGRY}Fame
{SMT_FAMINE_THREAT_FAMINE_1}Carestia limitata
{SMT_FAMINE_THREAT_FAMINE_2}Carestia
{SMT_FAMINE_THREAT_FAMINE_3}Tremenda carestia
{SMT_FAMINE_THREAT}Pericolo di carestia
{SMT_HARVEST_LEVEL}Livello raccolto
{SMT_FARMING_LEVEL}Livello agricolo
{SMT_TAX_LEVEL_LOW}Tassazione bassa
{SMT_TAX_LEVEL_NORMAL}Tassazione normale
{SMT_TAX_LEVEL_HIGH}Tassazione alta
{SMT_TAX_LEVEL_VERY_HIGH}Tassazione molto alta
{SMT_GOVERNOR_POLICY_BALANCED}Politica edilizia bilanciata
{SMT_GOVERNOR_POLICY_FINANCIAL}Politica edilizia finanziaria
{SMT_GOVERNOR_POLICY_MILITARY}Politica edilizia militare
{SMT_GOVERNOR_POLICY_STRONGHOLD}Politica edilizia di sviluppo
{SMT_GOVERNOR_POLICY_CULTURAL}Politica edilizia culturale
{SMT_NO_GOVERNOR}Governatore assente
{SMT_SHOW_GARRISON}Mostra unità della guarnigione
{SMT_SHOW_UNITS}Mostra unità dell'armata
{SMT_SHOW_UNITS_NAVY}Mostra unità della flotta
{SMT_SHOW_BUILDINGS}Mostra strutture dell'insediamento
{SMT_SHOW_VISITORS}Mostra gli agenti in visita all'insediamento
{SMT_SHOW_TRAVELLING_CHARACTERS}Mostra gli agenti in viaggio con l'armata
{SMT_SHOW_TRAVELLING_CHARACTERS_NAVY}Mostra gli agenti in viaggio con la flotta
{SMT_SHOW_PASSENGERS}Mostra le truppe in viaggio con la flotta
{SMT_RCLICK_SHOW_SETTLEMENTS}Clicca col destro sull'etichetta per vedere l'elenco dei tuoi insediamenti
{SMT_RCLICK_SHOW_CHARACTERS}Clicca col destro sull'etichetta per vedere l'elenco dei tuoi agenti
{SMT_RCLICK_SHOW_ARMIES}Clicca col destro sull'etichetta per vedere l'elenco delle tue armate
{SMT_LOYALTY_DECREASING}La fedeltà verso il governatore va calando.\nBisogna divertire il popolo.
{SMT_LOYALTY_INCREASING}La fedeltà sta aumentando.\nContinua così.
{SMT_REMOVE_RALLY_POINT}Elimina il punto di raduno per questo insediamento.\nLe nuove unità reclutate si uniranno alla guarnigione.
{SMT_SET_RALLY_POINT}Mostra punti di raduno
{SMT_1_TURN}1 turno
{SMT_X_TURNS}%d turni
{SMT_SELECT_UNIT_TO_RECRUIT}Seleziona l'unità da reclutare
{SMT_SELECT_UNIT_TO_RETRAIN}Seleziona l'unità da riaddestrare
{SMT_SET_TO_RECRUIT_MODE}Mostra unità reclutabili
{SMT_SET_TO_RETRAIN_MODE}Mostra unità di guarnigione che richiedono riaddestramento o riequipaggiamento
{SMT_MERGE_SELECTED_UNITS}Unisci i pezzi selezionati dal pannello sinistro in quello destro
{SMT_X_PERCENT_COMPLETE}%d percento ultimato
{SMT_DIPLOMACY_OFFER_ALLIANCE}Alleanza
{SMT_DIPLOMACY_OFFER_CANCEL_ALLIANCE}Revoca di alleanza
{SMT_DIPLOMACY_OFFER_CEASEFIRE}Tregua
{SMT_DIPLOMACY_OFFER_MILITARY_ACCESS}Accesso militare
{SMT_DIPLOMACY_OFFER_CANCEL_MILITARY_ACCESS}Revoca di accesso militare
{SMT_DIPLOMACY_OFFER_TRADE_RIGHTS}Diritti commerciali
{SMT_DIPLOMACY_OFFER_CANCEL_TRADE_RIGHTS}Revoca di diritti commerciali
{SMT_DIPLOMACY_OFFER_ATTACK_FACTION}Attacco contro fazione
{SMT_DIPLOMACY_OFFER_CEDE_REGION}Cessione di regione
{SMT_DIPLOMACY_OFFER_SINGLE_PAYMENT}Contributo occasionale
{SMT_DIPLOMACY_OFFER_YEARLY_PAYMENT}Tributo regolare
{SMT_DIPLOMACY_OFFER_CANCEL_YEARLY_PAYMENT}Revoca di tributo regolare
{SMT_DIPLOMACY_OFFER_THREAT_OF_ATTACK}Accettazione o attacco
{SMT_DIPLOMACY_OFFER_DEMAND_NO_ATTACK}Supplica di non attacco
{SMT_DIPLOMACY_OFFER_MAP_INFORMATION}Informazioni geografiche
{SMT_DIPLOMACY_OFFER_BRIBE}Corruzione
{SMT_DIPLOMACY_OFFER_PROTECTORATE}Richiesta di vassallaggio
{SMT_MAKE_DECLARATION}Dichiarazioni
{SMT_MAKE_OFFER}Offerte
{SMT_MAKE_DEMAND}Richieste
{SMT_YOUR_DEMANDS}Le tue richieste
{SMT_YOUR_DECLARATIONS}Le tue dichiarazioni
{SMT_YOUR_OFFERS}Le tue offerte
{SMT_THEIR_DECLARATIONS}Le loro dichiarazioni
{SMT_THEIR_OFFERS}Le loro offerte
{SMT_THEIR_DEMANDS}Le loro richieste
{SMT_GIVE_X_DENARI}Richiesta di %d bisanti
{SMT_WE_WILL_GIVE_X_DENARI}Offerta di %d bisanti
{SMT_GIVE_YEARLY_TRIBUTE_OF_X_DENARI}Richiesta di tributo di %d bisanti per turno
{SMT_OFFER_YEARLY_TRIBUTE_OF_X_DENARI}Offerta di tributo di %d bisanti per turno
{SMT_CANCEL_YEARLY_TRIBUTE_OF_X_DENARI}Revoca del tributo di %d bisanti
{SMT_DIP_ACCEPT_OFFER}Accetta la proposta corrente
{SMT_DIP_DECLINE_OFFER}Rifiuta la proposta corrente
{SMT_DIP_COUNTER_OFFER}Fai una controfferta alla proposta
{SMT_DIP_NEW_OFFER}Fai una nuova offerta
{SMT_DIP_INIT_OFFER}Fai un'offerta\nLascia vuote offerte o richieste per scoprire cosa offrirebbe o richiederebbe in cambio la controparte
{SMT_DIP_MAKE_GIFT}Offri qualcosa in dono\nSi possono offrire solo determinati doni
{SMT_DIP_INFORM}Informa la controparte dell'annullamento di trattati precedenti
{SMT_ABILITIES_AT_A_GLANCE}Caratteristiche dell'unità
{SMT_DESCRIPTION}Descrizione
{SMT_UPGRADES}Potenziamenti
{SMT_X_MEN}%d uomini
{SMT_YOUR_ARMY_HAS_X_BUILD_POINTS}Seleziona l'equipaggiamento d'assedio da accodare per la costruzione. La tua armata ha %d punti costruzione.
{SMT_SIEGE_ACTIONS}Quale corso d'azione intraprendere?
{SMT_BUILT}Costruisci
{SMT_ZOOM_TO_SETTLEMENT}Trova la posizione dell'insediamento
{SMT_ZOOM_TO_UNIT}Trova la posizione delle unità
{SMT_ZOOM_TO_CHARACTER}Trova la posizione del personaggio / Organizza, se consentito, un evento interattivo per questo personaggio (solo Campagna Full)
{SMT_OPEN_CONSTRUCTION_WINDOW}Apri la finestra di costruzione dell'insediamento selezionato
{SMT_NOTHING_TO_CONSTRUCT}Non è possibile costruire alcuna struttura al momento
{SMT_OPEN_TRAINING_WINDOW}Apri la pergamena di addestramento per l'insediamento selezionato
{SMT_NOTHING_TO_TRAIN}Non è possibile reclutare alcuna unità al momento
{SMT_CURRENTLY_TRAINING}Addestramento in corso:
{SMT_OPEN_OPTIONS_WINDOW}Imposta opzioni di gioco
{SMT_OPEN_FINANCE_WINDOW}Apri il pannello finanziario
{SMT_OPEN_DIPLOMACY_WINDOW}Apri il pannello degli assetti diplomatici
{SMT_FACTION_BUTTON_TOOLTIP}Apri il pannello riassuntivo di fazione\nUsa il pulsante destro del mouse per individuare la capitale della fazione
{SMT_SELECTED_ITEM_TOOLTIP}Elemento selezionato\nClicca una volta per avvicinare la visuale
{SMT_BUILD_QUEUE_CONFLICT}Questa struttura è già nella coda di costruzione dell'insediamento
{SMT_BUILD_QUEUE_FULL}Impossibile aggiungere questa struttura perché la coda di costruzione è al completo
{SMT_BUILD_QUEUE_INSUFFICIENT_FUNDS}Impossibile aggiungere questa struttura perché non hai i fondi per costruirla
{SMT_TRAINING_INSUFFICIENT_POPULACE}Impossibile aggiungere questa unità per carenza di popolazione da reclutare nell'insediamento
{SMT_TRAINING_INSUFFICIENT_FUNDS}Impossibile aggiungere questa unità perché non hai i fondi per reclutarla
{SMT_TRAINING_QUEUE_FULL}Impossibile aggiungere questa unità perché la coda di addestramento è al completo
{SMT_WE_HAVE_MILITARY_ACCESS}Abbiamo accesso militare
{SMT_THEY_HAVE_MILITARY_ACCESS}Hanno accesso militare
{SMT_PAYING_YOU_TRIBUTE_X_PER_TURN}Pagamento a te di %d bisanti di tributo per turno
{SMT_PAYING_THEM_TRIBUTE_X_PER_TURN}Pagamento a loro di %d bisanti di tributo per turno
{SMT_ASSISTANCE_REQUESTED_AGAINST}Richiesta di aiuto contro:
{SMT_ASSISTANCE_PROVIDED_AGAINST}Aiuto fornito contro:
{SMT_CONFIRM_OFFER}Conferma dettagli offerta
{SMT_CANCEL_OFFER}Annulla dettagli offerta
{SMT_OFFER_MONEY_TITLE}Offri denaro
{SMT_DEMAND_MONEY_TITLE}Richiesta di denaro
{SMT_AMOUNT_OF_DENARI}Ammontare di bisanti
{SMT_OFFER_TRIBUTE_TITLE}Offerta di tributo
{SMT_DEMAND_TRIBUTE}Pretendi un tributo
{SMT_NUMBER_OF_YEARS}Numero di turni
{SMT_OR_UNTIL_FURTHER_NOTICE}O fino a nuovo ordine
{SMT_UNTIL_FURTHER_NOTICE}Fino a nuovo ordine
{SMT_DEMAND_ATTACK_ON_FACTION}Richiedi di attaccare una fazione
{SMT_OFFER_ATTACK_ON_FACTION}Offri di attaccare una fazione
{SMT_WITHIN}Entro
{SMT_YEARS}Turni
{SMT_GIVE}Cessione di
{SMT_DEMAND_SETTLEMENT_TITLE}Richiedi insediamenti
{SMT_OFFER_SETTLEMENT_TITLE}Offri insediamenti
{SMT_CITY}Città
{SMT_CHARACTERS}Agenti
{SMT_STATUS}Ruolo
{SMT_CHARACTER_PERFORMED_TURNS_ACTION}Il personaggio selezionato ha compiuto una missione in questo turno
{SMT_TARGET_TILE_IS_IMPASSABLE}La posizione indicata non è valida per questo tipo di personaggio
{SMT_CANNOT_LEAVE_SIEGED_FORT}Nessuno può lasciare un forte sotto assedio se non per attaccare gli assedianti
{SMT_CANNOT_LEAVE_SIEGED_SETTLEMENT}Nessuno può lasciare un insediamento sotto assedio se non per attaccare gli assedianti
{SMT_CANNOT_LEAVE_ENEMIES_ZOC}Impossibile uscire dalle zone sotto il controllo nemico
{SMT_CHARACTER_DETAILS}Dettagli del personaggio
{SMT_ENEMY_CHARACTER_DETAILS}Dettagli personaggio nemico
{SMT_NEUTRAL_CHARACTER_DETAILS}Dettagli personaggio neutrale
{SMT_ALLIED_CHARACTER_DETAILS}Dettagli personaggio alleato
{SMT_VICES}Tratti
{SMT_FACTION_SUMMARY}Riepilogo fazione
{SMT_FACTION_LEADER}Capofazione:
{SMT_REGIONS_GAINED}Regioni controllate:
{SMT_BATTLES_WON}Battaglie vinte:
{SMT_BATTLES_LOST}Battaglie perse:
{SMT_GREATEST_GENERAL}Miglior generale:
{SMT_GENERALS}Generali:
{SMT_CITIES}Città:
{SMT_CASTLES}Castelli:
{SMT_YEAR}Anno:
{SMT_TURN_NUMBER}Turno:
{SMT_TURNS_REMAINING}Turni rimanenti:
{SMT_LEVEL}Livello
{SMT_SHOW_FAMILY_TREE}Mostra albero genealogico
{SMT_SHOW_EVENT_LOG}Mostra registro eventi
{SMT_FINANCIAL_SUMMARY}Sommario delle finanze
{SMT_INCOME}Introiti
{SMT_EXPENDITURE}Spese
{SMT_FARMING}Agricoltura
{SMT_RESOURCES}Risorse
{SMT_TRADE}Commercio
{SMT_MERCHANT_TRADE}Commercio dei mercanti
{SMT_TAXES}Tasse
{SMT_WAGES}Salari
{SMT_PROJECTED_INCOME}Introiti totali previsti
{SMT_PROJECTED_EXPENDITURE}Spese totali previste
{SMT_PROJECTED_PROFIT}Profitti previsti
{SMT_TOTAL_INCOME}Introiti totali
{SMT_TOTAL_EXPENDITURE}Spese totali
{SMT_TOTAL_PROFIT}Profitti
{SMT_EOT_FINANCIAL_SUMMARY}Riepilogo finanziario
{SMT_EOT_MILITARY_SUMMARY}Riepilogo militare
{SMT_EOT_BALANCE_OF_POWER}Equilibrio di forze
{SMT_EOT_BATTLES_FOUGHT}Battaglie combattute
{SMT_EOT_BATTLES_WON}Battaglie vinte
{SMT_EOT_TROOPS_RECRUITED}Truppe reclutate
{SMT_EOT_TROOPS_LOST}Truppe perdute
{SMT_EOT_REGIONS_CAPTURED}Regioni conquistate
{SMT_EOT_REGIONS_LOST}Regioni perdute
{SMT_EOT_YOUR_RATING}Il tuo grado
{SMT_EOT_CURRENT_LEADER}Capo corrente
{SMT_EOT_MILITARY}Potenza militare:
{SMT_EOT_FINANCIAL}Finanze:
{SMT_EOT_PRODUCTION}Produzione:
{SMT_EOT_POPULATION}Popolazione:
{SMT_EOT_OVERAL}Generale:
{SMT_EOT_PERCENTAGE}(%d%%)
{SMT_ARMY_RECRUIT}Reclutamento
{SMT_CONSTRUCTION}Costruzione
{SMT_DIPLOMACY}Diplomazia
{SMT_TRIBUTE}Tributi
{SMT_OTHER}Altro
{SMT_EVENT_LOG}Registro eventi
{SMT_OFFICE}Carica
{SMT_CHARACTER}Personaggio
{SMT_TIME_REMAINING}Tempo rimasto
{SMT_TARGETS}Obiettivi
{SMT_TARGET}Obiettivo
{SMT_REWARD}Ricompensa
{SMT_PENALTY}Punizione
{SMT_SETTLEMENT}Insediamento
{SMT_TRADE_DETAILS}Dettagli commerciali
{SMT_SHOW_TRADE_SUMMARY}Mostra riepilogo commerciale dell'insediamento
{SMT_RESOURCE_GOLD}Oro
{SMT_RESOURCE_SILVER}Argento
{SMT_RESOURCE_IRON}Ferro
{SMT_RESOURCE_FISH}Pesce/Sale
{SMT_RESOURCE_FURS}Pelli/Fiere
{SMT_RESOURCE_GRAIN}Cereali/Frutta
{SMT_RESOURCE_TIMBER}Legna/Carbone
{SMT_RESOURCE_DOG}Monastero
{SMT_RESOURCE_COAL}Miele/Cera
{SMT_RESOURCE_WOOL}Lana/Formaggi
{SMT_RESOURCE_IVORY}Avorio/Animali
{SMT_RESOURCE_WINE}Vino/Olio
{SMT_RESOURCE_SLAVES}Cammelli/Schiavi
{SMT_RESOURCE_MARBLE}Marmo
{SMT_RESOURCE_TEXTILES}Stoffe/Tinture
{SMT_RESOURCE_DYES}Petrolio/Catrame
{SMT_RESOURCE_SILK}Seta/Tappeti
{SMT_RESOURCE_SUGAR}Zucchero
{SMT_RESOURCE_SULFUR}Zolfo/Allume
{SMT_RESOURCE_TIN}Rame, Piombo/Stagno
{SMT_RESOURCE_SPICES}Spezie/Gemme
{SMT_RESOURCE_COTTON}Cotone/Lino
{SMT_RESOURCE_AMBER}Ambra
{SMT_RESOURCE_CHOCOLATE}Vetro/Ceramica
{SMT_RESOURCE_ELEPHANT}Armi/Cavalli
{SMT_RESOURCE_CAMEL}Imbarcazioni
{SMT_RESOURCE_TOBACCO}Supporti scrittura
{SMT_HARVEST_POOR}Raccolto scarso
{SMT_HARVEST_NORMAL}Raccolto medio
{SMT_HARVEST_GOOD}Raccolto buono
{SMT_HARVEST_EXCELLENT}Raccolto eccellente
{SMT_MINING_INCOME}Introiti minerari
{SMT_FARM_INCOME}Introiti agricoli
{SMT_FIND_SELECTED_CHARACTER}Trova il personaggio selezionato sulla mappa
{SMT_FAMILY_TREE_TITLE}Albero genealogico
{SMT_OWNED_BY}Appartenenza:
{SMT_WEAPON_ARMOUR_PIERCING}Usa armi che perforano le armature
{SMT_WEAPON_BODY_PIERCING}Usa armi che perforano la carne
{SMT_WEAPON_PRECURSOR}Usa un potenziatore di lancio
{SMT_WEAPON_AREA}Arma con effetto esteso
{SMT_UNIT_IS_GENERAL}Unità adatta a un generale
{SMT_UNIT_IS_COMMAND}Unità di comando
{SMT_UNIT_CAN_CONCEAL}Può nascondersi
{SMT_UNIT_IS_HARDY}Audace
{SMT_UNIT_IS_VERY_HARDY}Molto audace
{SMT_UNIT_IS_HEAVY}Unità pesante
{SMT_CAN_DO_TESTUDO}Assume la formazione a testuggine
{SMT_CAN_DO_PHALANX}Assume la formazione a selva di lance
{SMT_GOOD_ON_SCRUB}Efficace tra gli arbusti
{SMT_GOOD_ON_SAND}Efficace nel deserto
{SMT_GOOD_ON_FOREST}Efficace nelle foreste
{SMT_GOOD_ON_SNOW}Efficace sulla neve
{SMT_BAD_ON_SCRUB}Scarsa tra gli arbusti
{SMT_BAD_ON_SAND}Scarsa nel deserto
{SMT_BAD_ON_FOREST}Scarsa nella foreste
{SMT_BAD_ON_SNOW}Scarsa sulla neve
{SMT_UNCOVERED_HIDDEN_AGENT_IN_SETTLEMENT_TITLE}Agente individuato
{SMT_UNCOVERED_HIDDEN_AGENT_IN_SETTLEMENT_DESCRIPTION}Abbiamo scoperto una pericolosa e infida spia in questo insediamento. Non hanno onore i nostri avversari?
{SMT_HIDDEN_AGENT_IN_SETTLEMENT_COMPROMISED_TITLE}Agente tradito
{SMT_HIDDEN_AGENT_IN_SETTLEMENT_COMPROMISED_DESCRIPTION}Il nostro agente è stato denunciato alle autorità di questo insediamento. Dobbiamo presumere che sia morto.
{SMT_APPOINT_TO_GOVERNOR_TITLE}Governatore nominato
{SMT_APPOINT_TO_GOVERNOR_DESCRIPTION}Quest'uomo è stato nominato nuovo governatore.
{SMT_SETTLEMENT_BESIEGE_TITLE}Insediamento assediato
{SMT_SETTLEMENT_BESIEGE_DESCRIPTION}Questo insediamento è soggetto a un assedio e la sua popolazione ne soffre.
{SMT_SETTLEMENT_REVOLT_TITLE}Insediamento in rivolta
{SMT_SETTLEMENT_REVOLT_DESCRIPTION}Gli abitanti di questo insediamento sono in rivolta, a prova della loro ingratitudine e slealtà.
{SMT_SETTLEMENT_LOST_TITLE}Insediamento perduto
{SMT_SETTLEMENT_LOST_DESCRIPTION}Non controlliamo più questo insediamento, un duro colpo alle nostre finanze e al nostro prestigio.
{SMT_SETTLEMENT_GAINED_TITLE}Insediamento conquistato
{SMT_SETTLEMENT_GAINED_DESCRIPTION}Abbiamo ottenuto il controllo di questo insediamento, un bene per le nostre finanze e il nostro prestigio!
{SMT_NAVY_BLOCKADED_TITLE}Blocco navale
{SMT_NAVY_BLOCKADED_DESCRIPTION}Il commercio marittimo soffre a causa di questo impedimento alla navigazione.
{SMT_BIRTH_TITLE}Neonato
{SMT_BIRTH_DESCRIPTION}La nostra fazione è stata benedetta dall'arrivo di un neonato. Raggiungerà la maturità all'età stabilita e ci porterà nuova gloria.
{SMT_ADOPTION_TITLE}Adozione
{SMT_ADOPTION_DESCRIPTION}Quest'uomo è stato adottato dalla nostra famiglia e le porterà onore e gloria con le sue imprese.
{SMT_COMING_OF_AGE_TITLE}Maturità
{SMT_COMING_OF_AGE_DESCRIPTION}Quest'uomo ha raggiunto la maturità ed è pronto a farsi carico delle proprie responsabilità di governo.
{SMT_MARRIAGE_TITLE}Matrimoni
{SMT_MARRIAGE_DESCRIPTION}Quest'uomo si è sposato e ha così gettato le basi per la forza futura della nostra famiglia.
{SMT_NATURAL_DEATH_TITLE}Morte naturale
{SMT_NATURAL_DEATH_DESCRIPTION}Quest'uomo è morto per cause naturali ed è andato a raggiungere i nostri illustri antenati nell'aldilà.
{SMT_NEW_FACTION_LEADER_TITLE}Nuovo capofazione
{SMT_NEW_FACTION_LEADER_DESCRIPTION}Un nuovo capo ha assunto la guida della fazione.
{SMT_NEW_FACTION_HEIR_TITLE}Nuovo erede
{SMT_NEW_FACTION_HEIR_DESCRIPTION}È comparso un nuovo erede alla guida della fazione, ma speriamo che la sua successione al potere non sia imminente.
{SMT_FACTION_DEFEATED_TITLE}Fazione annientata
{SMT_FACTION_DEFEATED_DESCRIPTION}Questa fazione è stata annientata e non ci darà più fastidio.
{SMT_UNKNOWN}Sconosciuto
{SMT_UNKNOWN_UNIT}Tipo di unità sconosciuto
{SMT_UNKNOWN_BUILDING}Tipo di struttura sconosciuto
{SMT_ARMY_BREAKDOWN}Composizione armata
{SMT_SHOW_ARMY_DETAILS}Vedi i dettagli dell'armata
{SMT_SHOW_VNV_DETAILS}Mostra i tratti caratteriali del personaggio
{SMT_TRAITS_UKNOWN}Tratti sconosciuti
{SMT_STATUS_UNKNOWN}Stato ignoto
{SMT_SPOTTED_BY}Informazioni di:
{SMT_WATCHTOWER}Torre di guardia
{SMT_EXCHANGE_COMMANDING_OFFICER}Questa è la nave dell'ammiraglio. Egli non rinuncerà al comando in favore di un altro ammiraglio.
{SMT_EXCHANGE_NO_MOVEMENT_POINTS}Punti movimento insufficienti per il trasferimento
{SMT_EXCHANGE_NO_NAVY_PRESENT}Le navi non si possono trasferire in armate di terra
{SMT_EXCHANGE_SELECTED}Usa il pulsante di unione o trascina e rilascia la scheda sull'altro pannello
{SMT_EXCHANGE_UNSELECTED}Seleziona la scheda da trasferire nell'altro pannello
{SMT_EXCHANGE_NO_SELECTION}Seleziona le schede da trasferire, usa il tasto Tab per vedere le diverse categorie
{SMT_EXCHANGE_MERGE_OK}Usa il pulsante di unione per spostare le schede selezionate da un pannello all'altro
{SMT_EXCHANGE_CAPACITY_EXCEEDED}Le schede selezionate non si possono trasferire per mancanza di spazio. Seleziona schede in entrambe i pannelli per effettuare uno scambio.
{SMT_SHOW_MISSION_TARGET}Clicca col sinistro per mostrare la posizione dell'obiettivo
{SMT_RALLY_POINTS}Punti di raduno
{SMT_RALLY_POINT}Punto di raduno
{SMT_CANNOT_MERGE_THIS_UNIT_SELECTION}Questa selezione di unità non si può trasferire nell'altro pannello.
{SMT_CANNOT_MERGE_THIS_CHARACTER_SELECTION}Questa selezione di personaggi non si può trasferire nell'altro pannello.
{SMT_ZOOM_DOWN_TO_CITY}Guarda insediamento su mappa tattica
{SMT_DESTROY_BUILDING}Distruggi la struttura e recupera parte del suo costo.
{SMT_RETAINERS}Seguito
{SMT_RETAINERS_UNKNOWN}Seguito sconosciuto
{SMT_SUCCESS_RATE}Speranze di riuscita
{SMT_SHOW_CHARACTER_TARGETS}Mostra vittime potenziali
{SMT_SHOW_BUILDING_TARGETS}Mostra obiettivi potenziali
{SMT_ACCEPT_MISSION}Accetta missione
{SMT_BUILDING}Struttura
{SMT_MILITARY_FORCES}Forze militari
{SMT_NUM_SOLDIERS}Soldati
{SMT_ATTACK}Attacca
{SMT_ATTACK_CHARGE}Bonus di carica
{SMT_ARMOUR}Armatura
{SMT_DEFENCE}Abil. di difesa
{SMT_SHIELD}Scudo
{SMT_HP}Punti ferita
{SMT_CREATION_COST}Costo reclutam.
{SMT_ARMY_STRENGTH_RATIO}Rapporto di forza delle armate
{SMT_NAVY_STRENGTH_RATIO}Rapporto di forza
{SMT_PROTECTORATES}Vassalli
{SMT_YOU_ARE_PROTECTOR}Tu domini e proteggi questa fazione
{SMT_ENABLE_AUTO_TRAIN}Abilita reclutamento automatico
{SMT_ENABLE_AUTO_CONSTRUCT}Abilita la costruzione automatica
{SMT_AUTOMATE_ALL}Gestione auto. completa
{SMT_AI_SPEND_POLICY}Politica di spesa IA
{SMT_SAVE}Salva
{SMT_SPEND}Spendi
{SMT_CONSTRUCTION_OPTIONS}Opzioni di costruzione
{SMT_CONSTRUCTION_QUEUE}Coda di costruzione
{SMT_LAND_EXPORTS}Esportazioni terrestri
{SMT_SEA_EXPORTS}Esportazioni via mare
{SMT_IMPORTS}Importazioni via mare
{SMT_TRADE_INCOME}Introiti commerciali
{SMT_RECRUITMENT_QUEUE}Unità assoldabili
{SMT_DEFENSES}Difese
{SMT_SIEGE_DETAILS}Dettagli assedio
{SMT_SETTLEMENT_HAS_FOOD_FOR_X_YEARS}Questo insediamento ha abbastanza cibo da resistere %d turni
{SMT_FORT_HAS_FOOD_FOR_X_YEARS}Questo forte ha abbastanza cibo da resistere %d turni
{SMT_SETTLEMENT_HAS_FOOD_FOR_1_YEAR}Questo insediamento ha abbastanza cibo da resistere 1 turno
{SMT_FORT_HAS_FOOD_FOR_1_YEAR}Questo forte ha abbastanza cibo da resistere 1 turno
{SMT_SETTLEMENT_HAS_NO_FOOD}A questo insediamento restano pochissime scorte alimentari.
{SMT_FORT_HAS__NO_FOOD}A questo forte restano pochissime scorte alimentari.
{SMT_AUTOMANAGE_ALL_TOOLTIP}Imposta l'IA per gestire la costruzione e il reclutamento in tutti gli insediamenti
{SMT_ALLOW_BUILDING_TOOLTIP}Imposta l'IA per gestire tutte le opere di costruzione nell'insediamento
{SMT_ALLOW_TROOP_PRODUCTION_TOOLTIP}Imposta l'IA per gestire tutti i reclutamenti nell'insediamento
{SMT_SPEND_SLIDER_TOOLTIP}Definisci la somma che gli assistenti virtuali sono autorizzati a spendere.
{SMT_BUILDING_ADVICE}Visualizza gli insediamenti minori / Chiedi consiglio sul prossimo edificio da costruire.
{SMT_RECRUITMENT_ADVICE}Chiedi consiglio sulla prossima unità da reclutare.
{SMT_DAMAGE}Danni:
{SMT_INVALID_RALLY_POINT_POSITION}Questa posizione non è valida come punto di raduno
{SMT_CANNOT_PERFORM_MISSIONS_WITH_MULTIPLE_CHARACTERS}Impossibile svolgere missioni con più personaggi selezionati
{SMT_OPEN_MERCENARY_RECRUITMENT}Apri la pergamena per assoldare mercenari per l'armata selezionata
{SMT_AVAILABLE_MERCENARIES}Sono assoldabili delle unità mercenarie
{SMT_HIRE_ALL_QUEUED_UNITS}Assolda tutte le unità accodate
{SMT_NO_ROOM_FOR_MERCENARIES}Impossibile assoldare altri mercenari per mancanza di spazio nell'armata
{SMT_NO_MERCENARIES_AVAILABLE}Al momento non ci sono mercenari da assoldare in questa regione
{SMT_CANNOT_AFFORD_THIS_MERCENARY}Non puoi permetterti di assoldare questi mercenari
{SMT_ONLY_FAMILY_CAN_RECRUIT_MERCENARIES}Solo i familiari possono assoldare mercenari
{SMT_ASSISTANCE_REQUESTED}Richiesta di assistenza
{SMT_WHICH_ALLY}Armata alleata:
{SMT_WHICH_ARMY_REQUESTED}Aiuto richiesto da:
{SMT_ACCEPT_ASSISTANCE_REQUEST}I tuoi alleati hanno richiesto assistenza in battaglia. Se accetti la richiesta la tua armata appoggerà la loro sul campo. Vuoi accettare la richiesta?
{SMT_ATTACKING_THIS_SETTLEMENT_WILL_BREAK_ALLIANCE}Sei attualmente alleato della fazione che controlla questo insediamento. Se attacchi, sappi che l'alleanza verrà rotta e sarà dichiarata guerra. Sei sicuro di voler procedere?
{SMT_ATTACKING_THIS_FORT_WILL_BREAK_ALLIANCE}Sei attualmente alleato della fazione che controlla questo forte. Se attacchi, sappi che l'alleanza verrà rotta e sarà dichiarata guerra. Sei sicuro di voler procedere?
{SMT_ATTACKING_THIS_PORT_WILL_BREAK_ALLIANCE}Sei attualmente alleato della fazione che controlla questo porto. Se attacchi, sappi che l'alleanza verrà rotta e sarà dichiarata guerra. Sei sicuro di voler procedere?
{SMT_ATTACKING_THIS_ARMY_WILL_BREAK_ALLIANCE}Sei attualmente alleato della fazione che controlla questa armata. Se attacchi, sappi che l'alleanza verrà rotta e sarà dichiarata guerra. Sei sicuro di voler procedere?
{SMT_ATTACKING_THIS_NAVY_WILL_BREAK_ALLIANCE}Sei attualmente alleato della fazione che controlla questa flotta. Se attacchi, sappi che l'alleanza verrà rotta e sarà dichiarata guerra. Sei sicuro di voler procedere?
{SMT_CANNOT_ATTACK_ALLY}Non puoi ancora attaccare Roma. Non hai abbastanza sostegno popolare per prendere il potere.
{SMT_CONFIRM_ATTACK_ON_ALLY}Vuoi attaccare gli alleati?
{SMT_YOUR_FORCES}Le tue forze
{SMT_NONE}Nessuna
{SMT_BALANCE_OF_POWER}Equilibrio di forze
{SMT_ENEMY_FORCES}Le forze nemiche
{SMT_AI_REINFORCEMENT}Permetti all'IA il controllo di quest'armata
{SMT_REINFORCEMENTS}Rinforzi:
{SMT_BATTLE_DEPLOYMENT}Schieramento di battaglia
{SMT_YOUR_ARMY_SALLIES_FORTH}Tenti una sortita per attaccare il nemico
{SMT_ENEMY_SALLIES_FORTH}Il nemico tenta una sortita per attaccare
{SMT_RIGHT_CLICK_FOR_CHARACTER_INFO}Clicca col destro sul ritratto del generale o sullo stendardo del capitano per vedere le informazioni sul personaggio e la composizione dell'armata
{SMT_FIELD_CONSTRUCTION}Costruzioni da campo
{SMT_PROVINCE}Provincia:
{SMT_WATCHTOWER_DESCRIPTION}Le torri di guardia estendono la visuale sul territorio nemico
{SMT_FORT_DESCRIPTION}I forti in pietra forniscono una difesa permanente alle armate in marcia e si possono usare per difendere posizioni strategiche
{SMT_CANNOT_TRANSFER_GENERALS_UNIT}Questa unità è la guardia del corpo del generale e non può essere trasferita
{SMT_FAMOUS_BATTLE_SITE}Teatro di una battaglia famosa
{SMT_BATTLE_YEAR}Anno
{SMT_VICTOR}Vincitore
{SMT_LOSER}Sconfitto
{SMT_GAMES_FREQUENCY_YEARLY}Giochi annuali
{SMT_GAMES_FREQUENCY_MONTHLY}Giochi mensili
{SMT_GAMES_FREQUENCY_DAILY}Giochi quotidiani
{SMT_RACES_FREQUENCY_YEARLY}Corse annuali
{SMT_RACES_FREQUENCY_MONTHLY}Corse mensili
{SMT_RACES_FREQUENCY_DAILY}Corse quotidiane
{SMT_GAMES_AND_RACES_FREQUENCY_YEARLY}Giochi e corse annuali
{SMT_GAMES_AND_RACES_FREQUENCY_MONTHLY}Giochi e corse mensili
{SMT_GAMES_AND_RACES_FREQUENCY_DAILY}Giochi e corse quotidiani
{SMT_SHOW_SETTLEMENT_STATS}Mostra dettagli insediamento
{SMT_AUTOMANAGE}Gestione automatica
{SMT_SETTLEMENT_STATISTICS}Dettagli dell'insediamento
{SMT_PUBLIC_ORDER}Ordine pubblico
{SMT_POPULATION_GROWTH}Crescita demo.
{SMT_SET_POLICIES}Stabilisci politiche di sviluppo
{SMT_POPULATION_REQUIRED}Popolazione richiesta per livello d'insediamento successivo:
{SMT_CONSTRUCTION_TIME}Tempo di costruzione
{SMT_CONSTRUCTION_COST}Costo di costruzione
{SMT_ANCILLARIES}Seguito
{SMT_TRAITS}Tratti
{SMT_RECRUITMENT_OPTIONS}Opzioni di reclutamento
{SMT_MEN_IN_GARRISON}Uomini di guarnigione
{SMT_MEN_IN_ARMY}Uomini dell'armata
{SMT_SELECTED_MERCENARIES}Mercenari selezionati (costo totale: %d)
{SMT_SHOW_FACTION_RANKINGS}Mostra pergamena della classifica fazioni
{SMT_FACTION_RANKINGS}Livello della fazione
{SMT_RANKING_SCORE}Classifica complessiva
{SMT_RANKING_MILITARY}Classifica militare
{SMT_RANKING_PRODUCTION}Classifica produttiva
{SMT_RANKING_REGIONS}Classifica territoriale
{SMT_RANKING_FINANCIAL}Classifica finanziaria
{SMT_RANKING_POPULATION}Classifica demografica
{SMT_FACTION_FILTER}Filtro fazioni
{SMT_OWN_FACTION}Propria fazione
{SMT_ALL_FACTIONS}Tutte le fazioni
{SMT_TOP_5_FACTIONS}Prime 5 fazioni
{SMT_CUSTOM_SELECTION}Selezione utente
{SMT_FILTER_NEIGHBOURS}Fazioni confinanti
{SMT_TURNS}Turni
{SMT_VICTORY}VITTORIA!
{SMT_DEFEAT}Condizioni di vittoria non raggiunte
{SMT_VICTORY_BODY}Hai vinto questa partita! Tutta la tua gente festeggia questa vittoria! Vuoi continuare e coprirti di ulteriore gloria?
{SMT_DEFEAT_BODY}L'epoca medievale è giunta alla fine e, malgrado le grandi imprese compiute dalla tua gente nel corso dei secoli, la fazione non è riuscita a conquistare il mondo conosciuto come i nobili avi un tempo avevano sperato.
{SMT_DEFEAT_GAME_OVER}La tua fazione è stata sopraffatta. L'eredità del tuo popolo è giunta alla fine. In quanto popolo sconfitto, puoi soltanto sperare che chi ti ha vinto decida di raccontare nelle sue cronache anche i tuoi successi piuttosto che farli passare per suoi.
{SMT_CONTINUE_CAMPAIGN}Vuoi continuare a giocare?
{SMT_EXIT_CAMPAIGN}Torna al menu principale
{SMT_CAPTURED_SETTLEMENT}Conquista l'insediamento
{SMT_OCCUPATION_OPTIONS}Opzioni dell'occupazione
{SMT_DENARI_GAINED_FROM_LOOTING}Bisanti ricavati dal saccheggio:
{SMT_POPULATION_KILLED}Popolazione da massacrare:
{SMT_LOOT_SETTLEMENT}Occupa l'insediamento
{SMT_SACK_SETTLEMENT}Saccheggia l'insediamento
{SMT_EXTERMINATE}Stermina la popolazione
{SMT_SETTLEMENT_LOOT_BODY_STRING}Questo insediamento è caduto grazie alla potenza della tua armata. La vittoria è tua e il destino dell'abitato è nelle tue mani!
{SMT_BUILDINGS_NEEDING_REPAIR}Strutture danneggiate
{SMT_SHOW_NEW_BUILDINGS}Mostra strutture edificabili
{SMT_SHOW_REPAIRABLE_BUILDINGS}Mostra le strutture che necessitano riparazioni
{SMT_REPAIR_TIME}Tempo di riparazione:
{SMT_REPAIR_COST}Costo di riparazione:
{SMT_BUILD_POINTS}Punti costruzione:
{SMT_ALWAYS_SHOW_ADVANCED_STATS}Mostra sempre dettagli insediamento
{SMT_ADVANCED_STATS}Dettagli dell'insediamento
{SMT_SHOW_TECH_TREE}Mostra catalogo edilizio
{SMT_BUILDING_BROWSER}Catalogo delle strutture
{SMT_STATE_ICON_FARMING_LEVEL}Livello agricolo base (varia da regione a regione)
{SMT_STATE_ICON_FARMS_BUILT}Strutture agricole costruite
{SMT_STATE_ICON_HEALTH}Salute
{SMT_STATE_ICON_BUILDINGS}Strutture
{SMT_STATE_ICON_TAX_RATE_BONUS}Bonus tasse
{SMT_STATE_ICON_SQUALOUR}Squallore
{SMT_STATE_ICON_TAX_RATE_PENALTY}Malus tasse
{SMT_STATE_ICON_GARRISON}Guarnigione
{SMT_STATE_ICON_BUILDINGS_LAW}Legalità
{SMT_STATE_ICON_BUILDINGS_FUN}Strutture ricreative, ludiche, culturali e per il mantenimento dell'ordine
{SMT_STATE_ICON_GOVERNORS_INFLUENCE}Influenza del governatore
{SMT_STATE_ICON_TAX_BONUS}Bonus tasse
{SMT_STATE_ICON_TRIUMPH}Trionfo
{SMT_STATE_ICON_BOOM}Esplosione demografica
{SMT_STATE_ICON_DISTANCE_TO_CAPITAL}Distanza dalla capitale
{SMT_STATE_ICON_NO_GOVERNANCE}Autorità assente
{SMT_STATE_ICON_TAX_PENALTY}Malus tasse
{SMT_STATE_ICON_TURMOIL}Scontento
{SMT_STATE_ICON_BESIEGED}Assediato
{SMT_STATE_ICON_BLOCKADED}Bloccato
{SMT_STATE_ICON_ENTERTAINED}Divertimento
{SMT_STATE_ICON_FARMS}Coltivazioni
{SMT_STATE_ICON_TAXES}Tasse
{SMT_STATE_ICON_RESOURCES}Miniere
{SMT_STATE_ICON_TRADE}Commercio
{SMT_STATE_ICON_DIPLOMATIC_INCOME}Introiti diplomatici
{SMT_STATE_ICON_DEMOLITION}Demolizione
{SMT_STATE_ICON_LOOTING}Saccheggio
{SMT_STATE_ICON_ADMIN}Amministrazione
{SMT_STATE_ICON_WAGES}I compensi per i tuoi generali e gli agenti sono divisi a seconda delle dimensioni dell'insediamento; questo è l'ammontare dei compensi locali.
{SMT_STATE_ICON_UPKEEP}Mantenimento
{SMT_STATE_ICON_CONSTRUCTION}Costruzione
{SMT_STATE_ICON_RECRUITMENT}Reclutamento
{SMT_STATE_ICON_DIPLOMATIC_OUTGOINGS}Spese diplomatiche
{SMT_STATE_ICON_CORRUPTION}Corruzione
{SMT_TECH_TREE_THREAD_ALREADY_BUILT}Struttura già costruita
{SMT_TECH_TREE_THREAD_AVAILABLE_TO_BUILD}È possibile costruire questa struttura
{SMT_TECH_TREE_THREAD_NOT_AVAILABLE_TO_BUILD}Non è ancora possibile costruire questa struttura
{SMT_NO_MISSIONS}Al momento non ci sono missioni da compiere
{SMT_TURNS_UNTIL_SURRENDER}Sotto assedio. Turni alla capitolazione:
{SMT_NO_ASSASSINATION_TARGETS}Nessuna vittima valida
{SMT_NO_SABOTAGE_TARGETS}Nessuna struttura da sabotare
{SMT_MISSION_TARGET}Seleziona obiettivo missione
{SMT_SIEGE_DURATION_WHILST_UNDER_SIEGE}Questo insediamento può resistere per %d turni/o
{SMT_SIEGE_DURATION_WHILST_NOT_UNDER_SIEGE}In caso di assedio, questo insediamento può resistere per %d turni
{SMT_GARRISON_BREAKDOWN}Composizione guarnigione
{SMT_NAVY_BREAKDOWN}Composizione flotta
{SMT_INFANTRY}Fanteria
{SMT_CAVALRY}Cavalleria
{SMT_ARTILLERY}Artiglieria
{SMT_SHIPS}Navi
{SMT_ARMY_FULL}Quest'armata non può supportare altre unità
{SMT_NAVY_FULL}Questa flotta non può supportare altre unità
{SMT_NO_GARRISON_COMMANDER}Comandante della guarnigione assente
{SMT_SAILORS}Marinai
{SMT_CAPABILITY_POPULATION_GROWTH_BONUS}Bonus crescita demografica:
{SMT_CAPABILITY_POPULATION_LOYALTY_BONUS}Bonus ordine pubblico dovuto alla fedeltà:
{SMT_CAPABILITY_POPULATION_HEALTH_BONUS}Bonus salute pubblica:
{SMT_CAPABILITY_TRADE_BASE_INCOME_BONUS}Aumento di risorse commerciali
{SMT_CAPABILITY_TRADE_LEVEL_BONUS}Aumento di commerci
{SMT_CAPABILITY_TRADE_FLEET}Flotte mercantili disponibili:
{SMT_CAPABILITY_TAXABLE_INCOME_BONUS}Bonus introiti fiscali:
{SMT_CAPABILITY_MINE_RESOURCE}Introiti minerari:
{SMT_CAPABILITY_FARMING_LEVEL}Coltivazioni e produzione alimentare migliorate
{SMT_CAPABILITY_ROAD_LEVEL}Strade e commerci migliorati
{SMT_CAPABILITY_GATE_STRENGTH}Porta rinforzata
{SMT_CAPABILITY_GATE_DEFENSES}Olio bollente
{SMT_CAPABILITY_TOWER_LEVEL}Ulteriori difese mura
{SMT_CAPABILITY_ARMOUR}Potenzia armatura:
{SMT_CAPABILITY_STAGE_GAMES}Consente di allestire tornei
{SMT_CAPABILITY_STAGE_RACES}Consente di allestire corse
{SMT_CAPABILITY_POPULATION_FIRE_RISK_BONUS}Rischio di incendi ridotto
{SMT_CAPABILITY_WEAPON_MELEE_SIMPLE}Migliora armi da mischia semplici (coltelli e mazze)
{SMT_CAPABILITY_WEAPON_MELEE_BLADE}Migliora armi da mischia con lama (spade, asce, lance e affini)
{SMT_CAPABILITY_WEAPON_MISSILE_MECHANICAL}In grado di migliorare armi da lancio normali
{SMT_CAPABILITY_WEAPON_MISSILE_GUNPOWDER}In grado di migliorare armi da fuoco piccole
{SMT_CAPABILITY_WEAPON_ARTILLERY_MECHANICAL}In grado di migliorare l'artiglieria d'assedio meccanica
{SMT_CAPABILITY_WEAPON_ARTILLERY_GUNPOWDER}In grado di migliorare l'artiglieria d'assedio che utilizza la polvere da sparo
{SMT_CAPABILITY_WEAPON_NAVAL_GUNPOWDER}In grado di migliorare i cannoni delle navi
{SMT_CAPABILITY_BODYGUARD}Guardie del generale potenziate
{SMT_CAPABILITY_RECRUITS_MORALE_BONUS}Bonus morale per le truppe addestrate qui:
{SMT_CAPABILITY_RECRUITS_EXPERIENCE_BONUS}Bonus esperienza per le truppe addestrate qui:
{SMT_CAPABILITY_HAPPINESS_BONUS}Bonus ordine pubblico dovuto alla felicità:
{SMT_CAPABILITY_LAW_BONUS}Bonus ordine pubblico dovuto alla legge:
{SMT_CAPABILITY_CONSTRUCTION_COST_BONUS_MILITARY}DO NOT TRANSLATE << THIS TEXT SHOULDN'T BE DISPLAYED >>
{SMT_CAPABILITY_CONSTRUCTION_COST_BONUS_RELIGIOUS}DO NOT TRANSLATE << THIS TEXT SHOULDN'T BE DISPLAYED >>
{SMT_CAPABILITY_CONSTRUCTION_COST_BONUS_DEFENSIVE}DO NOT TRANSLATE << THIS TEXT SHOULDN'T BE DISPLAYED >>
{SMT_CAPABILITY_CONSTRUCTION_COST_BONUS_OTHER}DO NOT TRANSLATE << THIS TEXT SHOULDN'T BE DISPLAYED >>
{SMT_CAPABILITY_CONSTRUCTION_TIME_BONUS_MILITARY}DO NOT TRANSLATE << THIS TEXT SHOULDN'T BE DISPLAYED >>
{SMT_CAPABILITY_CONSTRUCTION_TIME_BONUS_RELIGIOUS}DO NOT TRANSLATE << THIS TEXT SHOULDN'T BE DISPLAYED >>
{SMT_CAPABILITY_CONSTRUCTION_TIME_BONUS_DEFENSIVE}DO NOT TRANSLATE << THIS TEXT SHOULDN'T BE DISPLAYED >>
{SMT_CAPABILITY_CONSTRUCTION_TIME_BONUS_OTHER}DO NOT TRANSLATE << THIS TEXT SHOULDN'T BE DISPLAYED >>
{SMT_CAPABILITY_ARCHER_EXP_BONUS}Bonus esperienza per gli arcieri e i balestrieri reclutati:
{SMT_CAPABILITY_CAVALRY_EXP_BONUS}Bonus esperienza per i cavalieri reclutati:
{SMT_CAPABILITY_HEAVY_CAVALRY_EXP_BONUS}Bonus esperienza per i cavalieri pesanti reclutati:
{SMT_CAPABILITY_GUN_EXP_BONUS}Bonus esperienza per le unità da fuoco reclutate:
{SMT_CAPABILITY_NAVY_EXP_BONUS}Bonus esperienza per le navi con cannoni reclutate:
{SMT_CAPABILITY_RECRUITS_COST_BONUS_NAVAL}Costo di reclutamento flotte ridotto di
{SMT_CAPABILITY_RETRAIN_COST_BONUS}Costo di riaddestramento ridotto di
{SMT_CAPABILITY_WEAPON_PROJECTILE}In grado di migliorare tutte le armi da fuoco
{SMT_CAPABILITY_INCOME_BONUS}Introiti bonus:
{SMT_CAPS_LOC_TRAINS_EXPERIENCE}Esperienza
{SMT_CAPS_LOC_TRAINS}Permette di addestrare:
{SMT_CAPS_LOC_TRAINS_BONUS}Bonus addestramento
{SMT_CAPS_LOC_RECRUITS_LEVEL}Livello
{SMT_CAPS_LOC_RECRUITS}Permette di reclutare:
{SMT_CAPS_LOC_RECRUITS_BONUS}Bonus reclutamento
{SMT_CAPS_LOC_PROVIDES}Fornisce:
{SMT_CAPS_LOC_PROVIDES_BONUS}Bonus fornitura
{SMT_CAPS_LOC_REQUIRES}Richiede:
{SMT_CAPS_LOC_CONDITION_NOT}non
{SMT_CAPS_LOC_CONDITION_AND}e
{SMT_CAPS_LOC_CONDITION_OR}o
{SMT_CAPS_LOC_CONDITION_BUILDING_PRESENT_MIN_LEVEL}o superiore
{SMT_CAPS_LOC_CONDITION_CAPABILITY_VALUE}o superiore
{SMT_CAPS_GLOBAL}(Effetto globale)
{SMT_AUTOMANAGE_SETTLEMENT}Gestisci automaticamente l'insediamento
{SMT_CANNOT_RECRUIT_WHILST_IN_BATTLE}Impossibile reclutare quando una battaglia è in corso
{SMT_VICTORY_CONDITION_LAND_OWNER_TITLE}Dominio:
{SMT_VICTORY_CONDITION_LAND_OWNER_DESCR}Conquista altre %d regioni
{SMT_VICTORY_CONDITION_TYCOON_TITLE}Magnate:
{SMT_VICTORY_CONDITION_TYCOON_DESCR}Ottieni un dominio tale da generare %d bisanti per turno
{SMT_VICTORY_CONDITION_TIME_LIMIT_TITLE}A tempo:
{SMT_VICTORY_CONDITION_TIME_LIMIT_DESCR}Diventa la fazione più potente in %d turni
{SMT_VICTORY_CONDITION_OUTLIVE_FACTIONS_TITLE}Sopravvivenza:
{SMT_VICTORY_CONDITION_OUTLIVE_FACTIONS_DESCR}Governa per primo %d province e annienta le seguenti fazioni o sopravvivi ad esse:
{SMT_CAMPAIGN_VICTORY_CONDITIONS}Condizione di Vittoria
{SMT_CAMPAIGN_VICTORY_CONDITIONS_COMPLETE}Raggiunta
{SMT_CAPABILITY_WEAPON_SIMPLE}Potenzia armi leggere:
{SMT_CAPABILITY_WEAPON_MISSILE}Potenzia armi da tiro:
{SMT_CAPABILITY_WEAPON_BLADED}Potenzia armi pesanti:
{SMT_CAPABILITY_WEAPON_SIEGE}Potenzia macchine d'assedio:
{SMT_CAPABILITY_WEAPON_OTHER}DO NOT TRANSLATE << THIS TEXT SHOULDN'T BE DISPLAYED >>
{SMT_CAPABILITY_CONSTRUCTION_COST_BONUS_WOODEN}Costo di costruzione degli edifici in legno ridotto del %d percento
{SMT_CAPABILITY_CONSTRUCTION_COST_BONUS_STONE}Costo di costruzione degli edifici in pietra ridotto del %d percento
{SMT_CAPABILITY_CONSTRUCTION_TIME_BONUS_WOODEN}Tempo di costruzione degli edifici in legno ridotto del %d percento
{SMT_CAPABILITY_CONSTRUCTION_TIME_BONUS_STONE}Tempo di costruzione degli edifici in pietra ridotto del %d percento
{SMT_ENEMY_AMBUSH_FAILED}Il loro tentativo di sorprenderti è fallito, hai il tempo di prepararti alla battaglia
{SMT_ENEMY_AMBUSH_SUCCESS}Sei stato colto completamente di sorpresa e non avrai il tempo di prepararti per la battaglia
{SMT_YOUR_AMBUSH_FAILED}L'imboscata è fallita, il nemico avrà il tempo di prepararsi alla battaglia
{SMT_YOUR_AMBUSH_SUCCESS}Il nemico è ignaro dell'attacco e non avrà il tempo di prepararsi
{SMT_NO_UNITS_IN_NAVY}Questa flotta non contiene unità
{SMT_NO_UNITS_IN_ARMY}Questa armata non contiene unità
{SMT_NO_CHARACTERS_WITH_NAVY}Non ci sono personaggi in viaggio con questa flotta
{SMT_NO_CHARACTERS_WITH_ARMY}Non ci sono personaggi in viaggio con questa armata
{SMT_NO_UNITS_TRANSPORTED}Non ci sono truppe a bordo di questa flotta
{SMT_NO_UNITS_IN_GARRISON}Qui non ci sono unità di guarnigione
{SMT_NO_BUILDINGS_IN_SETTLEMENT}Nessuna struttura presente
{SMT_NO_VISITORS_IN_SETTLEMENT}Questo insediamento non ha visitatori
{SMT_NO_VISITORS_IN_FORT}Questo forte non ha visitatori
{SMT_STATE_ICON_UNIT_RECRUITS}Popolazione arruolata
{SMT_LAND_IMPORTS}Commercio via terra (importazioni ed esportazioni)
{SMT_DIED}Morto nel suo letto:
{SMT_NO_BUILDING_IN_NEED_OF_REPAIR}Nessuna struttura necessita di riparazioni.
{SMT_NO_UNITS_NEED_RETRAINING}Nessuna unità può essere riaddestrata.
{SMT_SHOW_VISITORS_FORT}Mostra i personaggi in visita a questo forte
{SMT_DECLINE_MISSION}Rifiuta la missione
{SMT_SELECT_UNIT_TO_REPAIR}Seleziona l'unità da riaddestrare
{SMT_CANNOT_SET_NAVAL_RALLY_POINT_WITH_NO_PORT}Impossibile fissare un punto di raduno navale se l'insediamento selezionato non ha un porto
{SMT_DIED_IN_BATTLE_TITLE}Morte in battaglia
{SMT_DIED_IN_BATTLE_DESCRIPTION}Quest'uomo è caduto in battaglia e ha raggiunto i nostri illustri antenati nell'aldilà.
{SMT_BREAK_SIEGE_CONFIRMATION}Quest'armata è impegnata in un assedio. Allontanandola, l'assedio terminerà automaticamente. Sei certo di volerlo fare?
{SMT_BREAK_SIEGE_TITLE}Togliere l'assedio?
{SMT_NO_MORE_OFFERS_ALLOWED}Non sono ammesse altre offerte
{SMT_NO_MORE_DEMANDS_ALLOWED}Non sono ammesse altre richieste
{SMT_UNITS}Unità
{SMT_SIEGE_EQUIPMENT}Equipaggiamento d'assedio
{SMT_STOIC_PHILOSOPHY_BODY}Aristone di Chio inizia l'insegnamento della disciplina stoica. Questa filosofia prende il nome dal porticato dell'agorà ateniese (stoà poikìle) dove gli Stoici si incontrarono per la prima volta e propugnarono le loro idee: che le emozioni come invidia o passione derivano da falsi giudizi. Chiunque raggiunga la perfezione morale e intellettuale è immune da tali sentimenti.
{SMT_EARTHQUAKE_IN_IBERIA_TITLE}Terremoto in Iberia
{SMT_EARTHQUAKE_IN_IBERIA_BODY}La città iberica di Saguntum è stata colpita da un violento terremoto, che la popolazione attribuisce senza dubbio all'ira di Nettuno. Molte sono le vittime e il tempio è crollato.
{SMT_SET_AS_CAPITAL}Designa l'insediamento come capitale della fazione. Il trasferimento della sede governativa centrale comporterà un costo di 5000 bisanti.
{SMT_ATTACKING_THIS_CHARACTER_WILL_BREAK_ALLIANCE}Attualmente sei alleato con la fazione di questo personaggio. Se ora lo attacchi, l'alleanza si romperà e verrà dichiarata la guerra. Sei certo di voler procedere?
{SMT_ATTACKING_THIS_NAVY_DECLARATION_OF_WAR}Non ci sono ostilità tra te e la fazione di questa flotta, ma un attacco da parte tua verrebbe considerato una dichiarazione di guerra. Sei certo di voler procedere?
{SMT_ATTACKING_THIS_ARMY_DECLARATION_OF_WAR}Non ci sono ostilità tra te e la fazione di questa armata, ma un attacco da parte tua verrebbe considerato una dichiarazione di guerra. Sei certo di voler procedere?
{SMT_ATTACKING_THIS_CHARACTER_DECLARATION_OF_WAR}Non ci sono ostilità tra te e la fazione di questo personaggio, ma un attacco da parte tua verrebbe considerato una dichiarazione di guerra. Sei certo di voler procedere?
{SMT_ATTACKING_THIS_SETTLEMENT_DECLARATION_OF_WAR}Non ci sono ostilità tra te e i possessori di questo insediamento, ma un attacco da parte tua verrebbe considerato una dichiarazione di guerra. Sei certo di voler procedere?
{SMT_ATTACKING_THIS_FORT_DECLARATION_OF_WAR}Non ci sono ostilità tra te e gli occupanti del forte, ma un attacco da parte tua verrebbe considerato una dichiarazione di guerra. Sei certo di voler procedere?
{SMT_ATTACKING_THIS_PORT_DECLARATION_OF_WAR}Non ci sono ostilità tra te e i possessori di questo porto, ma un attacco da parte tua verrebbe considerato una dichiarazione di guerra. Sei certo di voler procedere?
{SMT_CONFIRM_ATTACK_ON_NEUTRAL}Vuoi attaccare la fazione neutrale?
{SMT_ARMY}Armata
{SMT_NAVY}Equipaggio
{SMT_AGENTS}Agenti
{SMT_FLEET}Flotta
{SMT_PRIVATE_DEALINGS}Trattative private
{SMT_CURRENT_TREATIES}Trattati in vigore
{SMT_FACTION_OVERVIEW}Presentazioni
{SMT_FINANCIAL}Finanze
{SMT_RADAR_ZOOM_IN}Stringi sulla posizione corrente
{SMT_RADAR_ZOOM_OUT}Allarga dalla posizione corrente
{SMT_RECRUITMENT}Reclutamento
{SMT_REPAIR}Ripara
{SMT_RETRAIN}Riaddestra
{SMT_ASSAULT_NO_INFANTRY}Assalto impossibile! Non si possono usare strumenti d'assedio senza unità di fanteria
{SMT_ASSAULT_NO_EQUIPMENT}Assalto impossibile! Le fortificazioni sono troppo solide per essere superate senza l'equipaggiamento d'assedio
{SMT_NO_POPULATION_TO_EXTERMINATE}Popolazione insufficiente per lo sterminio
{SMT_TOTAL}Totale
{SMT_PROJECTED}Proiezione totali
{SMT_STARTING_TREASURY}Tesoro iniziale
{SMT_PROJECTED_END_TREASURY}Proiezione tesoro totale
{SMT_END_TREASURY}Tesoro totale
{SMT_DIPLOMACY_TRIBUTES}Diplomazia/Tributi
{SMT_DIPLOMACY_CHANGE_YEARLY_PAYMENT}Modifica tributo
{SMT_ATTACK_VS_TROOPS}Attacco truppe
{SMT_ATTACK_VS_BUILDINGS}Attacco strutture
{SMT_MELEE_ATTACK}Attacco in mischia
{SMT_MISSILE_ATTACK}Attacco da distan.
{SMT_WEAPON_TYPE}Tipo di arma
{SMT_MELEE_SIMPLE}Semp.
{SMT_MELEE_BLADE}Lama
{SMT_MISSILE_MECHANICAL}Lancio
{SMT_MISSILE_GUNPOWDER}Fuoco
{SMT_ARTILLERY_MECHANICAL}Artiglieria meccanica
{SMT_ARTILLERY_GUNPOWDER}Artiglieria da fuoco
{SMT_NAVAL_GUNPOWDER}Cannoni
{SMT_NO_UPGRADE}Non potenziabile
{SMT_TOTAL_DEFENCE}Totale difese
{SMT_STATE_ICON_PLAGUE}Pestilenza
{SMT_SUBTERFUGE_COLON}Sotterfugio:
{SMT_CHARACTER_PLAGUED}Questo personaggio è appestato
{SMT_LOCATE_MISSION_TARGET}Individua l'obiettivo della missione
{SMT_REPAIRED}struttura riparata
{SMT_RETRAINED}unità riaddestrata
{SMT_VARIES}Variabile
{SMT_GATES_OPEN_SETTLEMENT}C'è una possibilità pari al %d%% che riescano ad aprire le porte in caso di un tuo attacco
{SMT_SETTLEMENT_INFILTRATED}Le tue spie si sono infiltrate in questo insediamento.
{SMT_GATES_OPEN_FORT}Le tue spie si sono infiltrate in questo forte. C'è una possibilità pari al %d%% che riescano ad aprire le porte in caso di un tuo attacco
{SMT_CORRUPTION_AND_OTHER}Corruzione e altro
{SMT_SELECT_FORT_OR_WATCHTOWER}Seleziona un forte o una torre di guardia da costruire
{SMT_FAMILY_MEMBERS}Familiari:
{SMT_CAPITAL_TITLE}Capitale
{SMT_GARRISON_COMMANDER}Comandante della guarnigione
{SMT_BLOCKADED}(sottoposto a blocco)
{SMT_WITHIN_X_TURNS}(entro %d turni)
{SMT_CHANCE_OF_SUCCESS_X_PERCENT}Possibilità di riuscita: %d%%
{SMT_TIME_TO_PROCESS_SIEGE_QUEUE}Tempo di costruzione:\n%d turni
{SMT_CHARACTER_BRIBED}Il seguente personaggio si unirà alla tua fazione:
{SMT_SETTLEMENT_BRIBED}Il seguente insediamento verrà annesso alla tua fazione:
{SMT_VISITORS_BRIBED}I seguenti visitatori si uniranno alla tua fazione:
{SMT_TRAVELLERS_BRIBED}I seguenti viaggiatori si uniranno alla tua fazione:
{SMT_ENTIRE_ARMY_BRIBED}L'intera armata si unirà alla tua fazione:
{SMT_ENTIRE_ARMY_DISBANDED}L'intera armata si disperderà e tornerà ai campi
{SMT_UNITS_BRIBED}Il seguente numero di unità si unirà alla tua fazione:
{SMT_UNITS_DISBANDED}Il seguente numero di unità si disperderà:
{SMT_TAX}Tassa
{SMT_AUTOMANAGE_TAXES_TOOLTIP}Imposta l'IA per gestire la tassazione in tutti gli insediamenti
{SMT_AUTOMATE_TAXES}Gestione auto. tassazione
{SMT_QUICKSAVE}Salvataggio veloce
{SMT_LOCATE_BATTLE}Trova la posizione della battaglia
{SMT_ERUPTION_AT_ETNA_BODY}Il dio Vulcano, ha causato l'eruzione del monte Etna! Sono morti in migliaia, travolti dalla furia della lava.
{SMT_STATE_ICON_DEVASTATION}Devastazione
{SMT_INAPPROPRIATE_UNITS_FOR_ASSAULT}Assalto impossibile poiché non hai unità in grado di attaccare gli edifici
{SMT_EXCHANGE_IN_ZOC}Questa unità è al momento impegnata in una zona controllata dal nemico e non può muovere oltre per questo turno.
{SMT_OPEN_DEMANDS}Qualcosa di adatto in risposta alla nostra offerta
{SMT_OPEN_OFFERS}Stabilite un prezzo alle nostre ragionevoli richieste
{SMT_THIS_CHARACTER_IN_YOUR_FACTION}Questa spia è un membro della tua fazione
{SMT_1_REGION_LEFT}Conquista una o più regioni
{SMT_NEED_GOVERNOR_TO_MANAGE}Per cambiare l'impostazione di gestione automatica di questo insediamento sposta al suo interno un familiare come governatore
{SMT_SIEGE_DURATION_WHILST_UNDER_SIEGE_FORT}Questo forte dovrebbe essere in grado di resistere per altri %d turni
{SMT_SIEGE_DURATION_WHILST_NOT_UNDER_SIEGE_FORT}In caso di assedio, questo forte può resistere per %d turni
{SMT_SIEGE_DURATION_WHILST_UNDER_SIEGE_FORT_1_TURN}Questo forte dovrebbe essere in grado di resistere per un altro turno
{SMT_SIEGE_DURATION_WHILST_NOT_UNDER_SIEGE_FORT_1_TURN}In caso di assedio, questo forte può resistere per un turno
{SMT_SIEGE_DURATION_WHILST_UNDER_SIEGE_1_TURN}Questo insediamento dovrebbe essere in grado di resistere per un altro turno
{SMT_SIEGE_DURATION_WHILST_NOT_UNDER_SIEGE_1_TURN}In caso di assedio, questo insediamento può resistere per un turno
{SMT_SHOW_CHARACTER_INFO}Mostra la pergamena informativa di questo personaggio
{SMT_STATE_ICON_UPKEEP_NEW}Il costo di mantenimento delle tue armate è diviso a seconda delle dimensioni dell'insediamento; questo è l'ammontare del costo locale.
{SMT_BY}Da:
{SMT_ON}Contro:
{SMT_ALLY}Alleato:
{SMT_ENEMY}Nemico:
{SMT_VICTORY_CONDITION_OUTLAST_SENATE}Destroy or outlast the Senate
{SMT_GATES_OPEN_SETTLEMENT_ACTUAL}Le tue spie si sono infiltrate in questo insediamento.\nLe porte verranno aperte non appena attaccherai.
{SMT_GATES_OPEN_FORT_ACTUAL}Le tue spie si sono infiltrate in questo forte.\nLe porte verranno aperte non appena attaccherai.
{SMT_DESERTED}Ribellatosi il
{SMT_DIED_TRAGIC}Morto tragicamente:
{SMT_DIED_BATTLE}Scomparso in battaglia:
{SMT_DIED_ASSASSINATED}Assassinato:
{SMT_EXECUTED}Giustiziato:
{SMT_BORN}Nato: