giobba96, 16/06/2013 01:38:scusa, non ho capito bene cosa devo fare, devo tradurre i nomi in italiano in inglese o quelli tra parentesi devo metterli a fianco in italiano?
giobba96, 16/06/2013 12:54:tipo [Casterly_rock]Castel granito --> [Casterly_Rock]Casterly Rock ?
giobba96, 16/06/2013 17:39:alle province? cioe tipo [Casterly_rock_province]Castel granito--> cosa metto? devo mettere Casterly rock province o altro?
auc162, 16/06/2013 00:48:Ciao a tutti, un desiderio che avrei è di realizzare una versione in inglese per dare più risalto possibile alla mod, andandola a proporre anche sul TWC. Questo topic è pensato per chi voglia aiutarci a tradurre i file di testo in inglese. Un paio di utenti si sono già offerti. Se ci sono altri volenterosi di mettersi alla prova con la lingua della perfide albione, fatemelo sapere e vi passerà degli altri file. Ci sono da tradurre le descrizioni delle unità, degli insediamenti, le biografie e così via. Per Dellaz: ti allego il file historic_event; non bisogna tradurre le parti in maiuscolo tra parentesi, ma solo quello che viene dopo.
Dellaz, 16/06/2013 23:32: preso... sto traducendo, sono circa ad un terzo del file... naturalmente i nomi che ho trovato li ho riportati nel nome originale in inglese (tipo Casterly Rock, Riverrun, The Eyrie...) e alcune frasi le ho tradotte semplificando un po' il discorso (giusto in un paio di casi, per ora... comuque non ho stravolto il senso di quello che hai scritto in italiano)...nei prossimi giorni dovrei finirlo e te lo ricarico a presto
Lord Spif, 17/06/2013 02:46: Magari lo sai gia ma per le descrizioni delle città/regioni/personaggi puoi trovare direttamente in inglese il tutto(ovviamente da sistemare un minimo) su A WIKI OF ICE AND FIRE...magari ti alleggerisce il lavoro
auc162, 20/06/2013 00:57:Ciao, le \n vanno lasciate esattamente così. Nei file di testo è il simbolo che serve per andare a capo rigo.
Dellaz, 6/20/2013 10:17 AM: ok... allora il file historic_event è pronto
auc162, 20/06/2013 11:37: Grandissimo Dellaz! . Un primo passo per il nostro sbarco sul pianeta TWC è fatto! Se vuoi fare altre traduzioni (senza "vincoli" di tempo) ti passerei il file con la descrizione delle unità. Let me know!
Dellaz, 6/20/2013 2:08 PM: per me va benissimo... naturalmente non riuscirò a fare il tutto in breve tempo... tra l'altro ho gli esami all'uni in questo periodo... comunque poco alla volta e completerò il tutto. quando indicativamente uscirà la mod in italiano? se si parla di mesi (tipo per natale) finisco tutto in tempo per far uscire la mod con traduzione fin da subito. P.S: naturalmente le mie traduzioni sono ampiamente rimaneggiabili in caso di errori (=orrori) da chiunque voglia
auc162, 20/06/2013 16:08: A breve (uno/due mesi massimo) uscirà la beta. Entro la fine dell'anno voglio far uscire la 1.0, e la potremmo rilasciare contemporaneamente in italiano ed inglese.
FORTEROCCA, 6/21/2013 4:27 PM:Mi offro per la traduzione di un file preferibilmente non troppo impegnativo, dato che oltre al poco tempo vorrei riprendere con le descrizioni dell,essos in italiano :) come referenze sul mio inglese ho la realizzazione della traduzione dall'inglese all'italiano.di AtWar (browser game)