Medieval 2 Total War
Discussione generale sul videogioco Medieval 2 : Total War
Cattedra
Guide & Tutorial a cura dei maggiori esperti di modding
Medieval 2 Total War Cantiere
Progettazione di Mod relativi al videogame Medieval 2 Total War

 

 

Nuova Discussione
Rispondi
 
Stampa | Notifica email    
Autore

Aiuto traduzione export_units inglese-italiano

Ultimo Aggiornamento: 21/12/2012 19:29
29/04/2011 17:36
 
Email
 
Scheda Utente
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota
OFFLINE
Post: 2.249
Registrato il: 17/08/2009
Città: CARRO
Età: 32
Principe
traduzione descrizioni unità in italiano
Ciao a tutti, apro questo topic perché cerco volontari che mi aiutino a tradurre dall'inglese all'italiano l'export_units di De Bello Mundi.

Se qualcuno avesse voglia di aiutarmi, dividendo il lavoro si può fare molto in fretta, per non parlare del fatto che molte descrizioni sono prese quasi a pari (con le opportune modifiche) da quelle di Rome e BI.

Per chi fosse disponibile, lo dica qui, così passo i file che ho e ci si divide il lavoro.

[SM=x1140429]
[Modificato da Zames 29/04/2011 17:39]
01/05/2011 15:18
 
Email
 
Scheda Utente
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota
OFFLINE
Post: 207
Registrato il: 10/06/2010
Città: UDINE
Età: 31
Scudiero


Basta semplicemente tradurre? Non sono esperto di modifiche tecnologiche, però nella traduzione posso aiutare [SM=g27965]
__________________________________________________

01/05/2011 23:51
 
Email
 
Scheda Utente
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota
OFFLINE
Post: 2.249
Registrato il: 17/08/2009
Città: CARRO
Età: 32
Principe
Re:
ImpCJCaesar, 01/05/2011 15.18:

Basta semplicemente tradurre? Non sono esperto di modifiche tecnologiche, però nella traduzione posso aiutare [SM=g27965]



Diciamo che è anche più facile la questione, basta (con un poco di pazienza ovviamente, anche se ci vuol poco) cercare le descrizioni corrispondenti in italiano nell'export_units di Rome vanilla (che entro i prossimi giorni, dovrei farcela domani, ti passerò qui); spesso si ripetono da quel che vedo quindi il lavoro è ulteriormente semplificato.
Poi certo, ci sono anche unità che necessitano di una traduzione "manuale" da cima in fondo.
[Modificato da Zames 01/05/2011 23:51]
02/05/2011 15:58
 
Email
 
Scheda Utente
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota
OFFLINE
Post: 2.249
Registrato il: 17/08/2009
Città: CARRO
Età: 32
Principe
Questi i file allo stato attuale di traduzione, devo finire gli illiri che hanno più unità di quante pensassi.
Se vuoi iniziare, scorri e cerca i macedoni, inizia pure con loro (subito dopo gli illiri), ti consiglio di guardare con attenzione gli export_units di rtw e bi, dovresti facilmente trovare le traduzioni corrispondenti, anche se alcune avranno qualche modifica da fare.

www.megaupload.com/?d=OHXVB0ES

Buon lavoro!
02/05/2011 17:43
 
Email
 
Scheda Utente
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota
OFFLINE
Post: 207
Registrato il: 10/06/2010
Città: UDINE
Età: 31
Scudiero


Re:
Zames, 02/05/2011 15.58:

Questi i file allo stato attuale di traduzione, devo finire gli illiri che hanno più unità di quante pensassi.
Se vuoi iniziare, scorri e cerca i macedoni, inizia pure con loro (subito dopo gli illiri), ti consiglio di guardare con attenzione gli export_units di rtw e bi, dovresti facilmente trovare le traduzioni corrispondenti, anche se alcune avranno qualche modifica da fare.

www.megaupload.com/?d=OHXVB0ES

Buon lavoro!




Mi metto all'opera [SM=g27964]
__________________________________________________

03/05/2011 17:16
 
Email
 
Scheda Utente
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota
OFFLINE
Post: 2.249
Registrato il: 17/08/2009
Città: CARRO
Età: 32
Principe
Ah che sbadato: quando hai finito con una fazione, mandami il tuo file così continuo su quello, lo aggiorno con le mie traduzioni e li unisco. Spero si unisca anche qualche altro volenteroso perché come hai visto il lavoro da fare è molto corposo.
04/05/2011 19:06
 
Email
 
Scheda Utente
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota
OFFLINE
Post: 2.249
Registrato il: 17/08/2009
Città: CARRO
Età: 32
Principe
Ciao Imp, io ho appena finito gli Illiri, passo ai Maurya che stanno sotto ai Macedoni (meglio aggiornarsi e mettersi d'accordo di volta in volta per non rischiare di fare lo stesso lavoro).

Nessun altro è disposto ad aiutare? La traduzione di questo file è fondamentale per la release qui su MTWI, meno ci mettiamo a tradurlo e almeno per una cosa meno dovremo aspettare!
04/05/2011 23:21
 
Email
 
Scheda Utente
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota
OFFLINE
Post: 2.249
Registrato il: 17/08/2009
Città: CARRO
Età: 32
Principe
Finiti i Maurya, aspetto tuoi aggiornamenti e poi decidiamo come dividerci le prossime, d'accordo?
05/05/2011 20:53
 
Email
 
Scheda Utente
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota
OFFLINE
Post: 207
Registrato il: 10/06/2010
Città: UDINE
Età: 31
Scudiero


Re:
Zames, 04/05/2011 23.21:

Finiti i Maurya, aspetto tuoi aggiornamenti e poi decidiamo come dividerci le prossime, d'accordo?




[SM=g27964] Veramente io sono ancora incastrato con i Macedoni [SM=g27974]
Ho avuto un paio di giornate piene, quindi sono rimasto indietro...
Domani dovrei riuscire a completarli...
Sarà tutta un'altra storia capire come caricare le mie traduzioni sul forum [SM=g27966]
__________________________________________________

05/05/2011 20:54
 
Email
 
Scheda Utente
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota
OFFLINE
Post: 207
Registrato il: 10/06/2010
Città: UDINE
Età: 31
Scudiero


Re:
Zames, 04/05/2011 19.06:

Nessun altro è disposto ad aiutare? La traduzione di questo file è fondamentale per la release qui su MTWI, meno ci mettiamo a tradurlo e almeno per una cosa meno dovremo aspettare!




Mi unisco alla richiesta!
Più siamo prima finiamo.
Prima finiamo, prima giochiamo!
[SM=x1140519]
__________________________________________________

05/05/2011 21:12
 
Email
 
Scheda Utente
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota
OFFLINE
Post: 2.249
Registrato il: 17/08/2009
Città: CARRO
Età: 32
Principe
Re: Re:
ImpCJCaesar, 05/05/2011 20.53:


[SM=g27964] Veramente io sono ancora incastrato con i Macedoni [SM=g27974]
Ho avuto un paio di giornate piene, quindi sono rimasto indietro...
Domani dovrei riuscire a completarli...
Sarà tutta un'altra storia capire come caricare le mie traduzioni sul forum [SM=g27966]



Guarda, fai così per fare prima: copia tutta la fazione macedone tradotta e mettila sotto spoiler così da non occupare spazio (nel caso non lo sapessi scrivi

[ SPOILER ] testo [ / SPOILER ]

mi raccomando senza gli spazi [SM=g27960] così lo copio nel mio file e veniamo via finiti.
06/05/2011 10:56
 
Email
 
Scheda Utente
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota
OFFLINE
Post: 21.194
Registrato il: 10/02/2007
Principe

ottimo lavoro ragazzi ;)
06/05/2011 19:07
 
Email
 
Scheda Utente
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota
OFFLINE
Post: 207
Registrato il: 10/06/2010
Città: UDINE
Età: 31
Scudiero


Ho finalmente finito i Macedoni [SM=x1140441]

Testo nascosto - clicca qui


La celebre punta dell'iceberg [SM=g1546280]
__________________________________________________

06/05/2011 19:26
 
Email
 
Scheda Utente
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota
OFFLINE
Post: 2.249
Registrato il: 17/08/2009
Città: CARRO
Età: 32
Principe
@House: grazie!

@Imp: ottimo lavoro, aggiorno il mio file.

Dopo i Maurya ci sono la fazione del Norico e dei Numidi, potresti prenderle entrambe perché il Norico è estremamente breve, io mi prendo i Parti ed eventualmente se ci riesco anche il Ponto (le due subito sotto i Numidi).

Ti passerò il mio file tradotto con il tuo aggiornamento, così se ci fossero cose che puoi recuperare da quel che ho tradotto anche io facciamo prima ;) lo carico e posto il link

EDIT: eccolo, di nuovo buon lavoro www.megaupload.com/?d=A5COTFMV


SERVONO VOLONTARI PER LA TRADUZIONE! UNITEVI A NOI E INSIEME CI METTEREMO DAVVERO POCO!

House o chi per lui, sarebbe possibile cambiare il titolo della discussione, magari per attirare più persone? Tipo ampliarlo in "Aiuto traduzione export_units inglese-italiano"
[Modificato da Zames 06/05/2011 19:34]
09/05/2011 17:58
 
Email
 
Scheda Utente
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota
OFFLINE
Post: 207
Registrato il: 10/06/2010
Città: UDINE
Età: 31
Scudiero


Eccomi con il Norico, i Numidi devo ancora finirli [SM=x1140519]

Testo nascosto - clicca qui
__________________________________________________

09/05/2011 18:06
 
Email
 
Scheda Utente
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota
OFFLINE
Post: 2.249
Registrato il: 17/08/2009
Città: CARRO
Età: 32
Principe
Grande! Io purtroppo sono dovuto rimanere fermo in questi giorni, spero presto di poter recuperare la mia parte. Grazie!
10/05/2011 15:45
 
Email
 
Scheda Utente
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota
OFFLINE
Post: 207
Registrato il: 10/06/2010
Città: UDINE
Età: 31
Scudiero


Anch'io ho qualche problema a trovare il tempo in questi giorni (gli esami stringono)...
Comunque mi sono reso conto di un errore, negli Schermagliatori Norici, nella descrizione breve ho scritto che "condiscono il nemico con i giavellotti" visto che il verbo usato era to pepper...
Penso sia meglio correggere in "colpiscono" [SM=x1140522]
__________________________________________________

22/05/2011 14:59
 
Email
 
Scheda Utente
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota
OFFLINE
Post: 2.249
Registrato il: 17/08/2009
Città: CARRO
Età: 32
Principe
Imp ciao, scusa se non mi sono più fatto sentire ma oltre alla scuola che ormai è alla fine e pressa, non ho internet o telefono a casa, sto cambiando gestore (adesso sono dal pc di un altro), spero di poter presto proseguire il lavoro.
25/05/2011 01:01
 
Email
 
Scheda Utente
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota
OFFLINE
Post: 37
Registrato il: 21/05/2011
Città: CONEGLIANO
Età: 39
Contadino
eccomi qua sono libero se serve aiuto con le traduzioni ditemi cosa ce da fare e comincio quando mi date i files. intanto buon lavoro a tutti!!
25/05/2011 15:33
 
Email
 
Scheda Utente
 
Modifica
 
Cancella
 
Quota
OFFLINE
Post: 2.249
Registrato il: 17/08/2009
Città: CARRO
Età: 32
Principe
Dunque, per il file usa il link del mio terzo post nella discussione, noterai che è solo parzialmente tradotto rispetto a quanto si è scritto fin'ora ma solo perché il file "principale" lo tengo io, aggiornandolo con le nuove traduzioni.

Dunque, Imp ha ancora i Numidi e io mi sono autocommissionato Parti e Ponto (anche se non so quando riuscirò a finirli, dannata scuola finirai prima o poi), puoi iniziare con le due fazioni successive, Tolomei e Saka. Come detto precedentemente, noterai che molte traduzioni sono in parte o in toto riprese da quelle di Rome e BI, che ho allegato nel primo "pacchetto" (sempre il primo link in questa discussione), il riutilizzarle potrebbe velocizzare di molto la traduzione.

Grazie mille per la collaborazione e buon lavoro! [SM=x1140522]
[Modificato da Zames 25/05/2011 15:35]
Amministra Discussione: | Chiudi | Sposta | Cancella | Modifica | Notifica email Pagina precedente | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 » | Pagina successiva
Nuova Discussione
Rispondi

Feed | Forum | Album | Utenti | Cerca | Login | Registrati | Amministra
Crea forum gratis, gestisci la tua comunità! Iscriviti a FreeForumZone
FreeForumZone [v.6.1] - Leggendo la pagina si accettano regolamento e privacy
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 23:19. Versione: Stampabile | Mobile
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com