ReSirio
00mercoledì 4 agosto 2010 15:40
nn so quel file l'ha tradotto memphe, comunque a me nn dispiace, tutto uguale nn è troppo monotomo?
crazyEldar
00mercoledì 4 agosto 2010 16:18
i file non creano alcun crash! nella descrizione delle unità nella "custom battle" in italiano c'è solo la prima descrizione: dall'attack in giu è tutto in inglese...è ancora da tradurre?
ultima cosa anche se non centra con la trad: è normale che sauron e il balrog si rincorrano come degli idioti quando gli si da l'ordine di attacare?
ReSirio
00mercoledì 4 agosto 2010 16:45
si è un bug che non hanno fixato.
Le custom battle io non le ho toccate, controlla nella campagna.
(sei sicuro di aver sostituito l'export unit's che hai scaricato con quello in inglese?)
Comunque in italiano dovrebbe apparire la parte che spiega l'unità
crazyEldar
00mercoledì 4 agosto 2010 18:33
anche nella campagna non da segno di crash...ho dato un'occhiata veloce però...le descrizioni mi sembra siano tutte in ITA. che dire...aspetterò il resto :)
complimenti comunque
ReSirio
00mercoledì 4 agosto 2010 18:48
Viu grazie mille crazy XD ho dato una scossatina a quelli di TW Center, entrro breve posteranno i loro file tradotti
boboav
00mercoledì 4 agosto 2010 20:03
Download obbligatorio, ora quando tradurrai l'historic_events?
ReSirio
00giovedì 5 agosto 2010 12:10
a scusate i tre file sono questi (in ordine di downoad)
campaign_descriptions Last.txt (65.9 KB, 5 views)
Ita 2.0 shared.txt (33.0 KB, 4 views)
In Progress export_VnVs.txt (620.1 KB, 4 views)
imbera
00giovedì 5 agosto 2010 12:43
sì funzionano a meraviglia (scusate l'intromissione sono nuovo)
imbera
00giovedì 5 agosto 2010 12:55
funziona perfettamente anche questo
scusate è normale che le unità di gondor in battaglia parlino italiano???
ReSirio
00giovedì 5 agosto 2010 12:57
si, se l'hanno tradotto si XD
imbera
00giovedì 5 agosto 2010 13:04
tutto bene ma chi ha tradotto le unità?
imbera
00giovedì 5 agosto 2010 13:06
perchè gli arceri elfici dei silvani quelli pesanti non sono tradotti.. almeno nella custom
ReSirio
00giovedì 5 agosto 2010 13:38
le unità le ho tradotte io, nella custom mi hanno gia detto che non sono tradotte....non so io ho tradotto tutto l'eport_units, vado a controllare, nella campagna invece?
imbera
00giovedì 5 agosto 2010 13:44
no le altre unità sono tradotte non sto parlando del attak defense eccetera la descrizione.. ma non è importante
ReSirio
00giovedì 5 agosto 2010 13:50
accidenti avete ragione, mi sono dimenticato di tradurre gli arceri pesanti silvani, porca v***ca, vabbe lo faccioi adesso e vi posto i nuovi file
ReSirio
00giovedì 5 agosto 2010 14:09
ecco l'export units tradotto versione finale XD scusatemi, ho tradotto gli arceri pesanti elfici e altre due unità che mi erano sfuggite
http://www.megaupload.com/?d=5JPCOYVS
scusate l'incoveniente portate pazienza :)
imbera
00giovedì 5 agosto 2010 14:22
no problem complimenti per le traduzioni
ReSirio
00giovedì 5 agosto 2010 14:31
grazie ^^
imbera
00giovedì 5 agosto 2010 17:58
volevo dirti qualche errorino
crazyEldar
00venerdì 6 agosto 2010 16:04
Non per scassare..ho scaricato la traduzione,credo di aver trovato qualche errore o semplice pignoleria mia:)
"sbagliato"->"corretto"
gondor militia->milizia di gondor
arceri della milizia->arcieri della milizia
cavalleria mercanti->cavalleria dei mercanti
guardia del corpo orchi->guardia del corpo DEGLI orchi
snaga schermagliatori->schermagliatori snaga
uomini con l'ascia di rhudaur->uomini con ascia di rhudaur
rhudaur esploratori->esploratori di rhudaur
fra gundabad inoltre ci sono 2 troll di caverna,ma credo che uno sia delle nevi dall'immagine
nazgul e raminghi dunedain sono senza la ù, la guerdia del verdecammino (mi sembra) ha al posto del nome la descrizione mentre i...mmm...cavalieri eldar?quelli con l'armatura dorata non hanno ne nome ne descrizione...tipo file non localizzato
Non per criticare eh! facevo notare solo alcune cose ke ritengo scorrete;)
Ah!questa roba l'ho notata nel menu del "custom battle"
ReSirio
00venerdì 6 agosto 2010 17:26
gondor militia è vero l'ho lasciata inglese vabbe basta andare nel file e scrivere il nome corretto niente di che, invece dai mercanti alla fine l'ho tradotto seguendo i consigli di altri utenti, sia sul Total war center, sia seguendo consigli di miei amici su msn che giocano a third age
crazyEldar
00venerdì 6 agosto 2010 20:24
no sui mercanti nulla da dire, solo che mi sembra ci sia tipo guardia dei mercanti e quindi dovrebbe essere cavalleria DEI mercanti...mi sembra suoni meglio di cavalleria mercanti...
dicevo solo così magari potevi riuploadare il file corretto anche per gli altri...riguardo al resto della traduzione ci sono pregressi da parte degli altri???
ReSirio
00venerdì 6 agosto 2010 23:47
Be si potente potrei farlo, se nn vi scassa ri-ri-rifare il procedimento per la quarta volta :P purtroppo sono nuovo di questo tipo di lavori e sto cercando di imparare. Purtroppo no, non hanno ancora dato notizia di niente. In questo momento sto traducendo il menù, sono a metà, poi mi dedicherò all'historic events o a finire il file Vs-vs
PS: ma a voi ve le da le descrizioni delle fazioni quando devi sceglierne 1? a me mi da NO DESCRIPTION
ReSirio
00venerdì 6 agosto 2010 23:50
strano a me non da ste cose, (a parte le guardie del verdecammino XD
Comunque ri-ri-ri-ri correggero sti errori (purtroppo in grammatica sono un distrato, ho il 4, non perche non capisco, ma perche faccio TROPPI errori d'ortografia, e quando rileggo, se nn rileggo 8 volte non li noto.
Mi dispiace tanto per i disagi che vi sto dando, cerchero di ricorreggierlo di nuovo :(
imbera
00sabato 7 agosto 2010 10:50
a me da tutte le descrizioni perfette fazioni e utitàb a parte i cavalieri eldar
per sbaglio hai scritto sulla descrizione degli arceri pesanti silvani che sono fanteria