Third Age Total War - PROGETTO TRADUZIONE ITALIANA

Pagine: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, [18], 19, 20, 21, 22, 23
memphe
00domenica 15 agosto 2010 09:17
Sticazzi invece! Mancano ancora parecchi file che non c'erano nella lista di quelli da tradurre e nessuno se n'è accorto.
Speriamo che siano uguali a quelli della patch 1.4 sennò qua facciamo notte. [SM=g27978] [SM=g27979]
ReSirio
00domenica 15 agosto 2010 12:52
bene ragazzi vi comunichiamo che stiamo testando la traduzione, se tutto va bene la posteremo entro breve
Bender00
00domenica 15 agosto 2010 13:00
se vi seve un tester posso farlo.. sennò in bocca al lupo con il lavoro!
memphe
00domenica 15 agosto 2010 18:42
Siamo già in 5, credo bastino.
Cmq tranquilli, entro un paio di giorni se non succede l'Apocalisse mettiamo tutto online.

Prima segnalazione errore: nel resoconto finale delle battaglie compare uomini perduto.
Ho cercato nello strat, nello shared e nell'expanded ma non lo trovo. Dove cacchio è sto errore?
ReSirio
00domenica 15 agosto 2010 19:14
nel tooltips?
memphe
00lunedì 16 agosto 2010 08:56
Beccato e corretto.
Forza, dobbiamo correggerne il più possibile!
imbera
00lunedì 16 agosto 2010 09:26
posso dirvi un errore che spero abbiate già corretto?
il troll delle nevi di gundabad è stato tradotto troll di caverna [SM=x1140430]
boboav
00lunedì 16 agosto 2010 09:36
Quando non sapete dove cercare andate in text e con il pulsante cerca mettete l'esatta stringha che cercate, cercando però all'interno del file
memphe
00lunedì 16 agosto 2010 09:57
Quello che ho fatto boboav, però uomini e perduto sono due parole con ognuna la sua stringa per questo non lo trovavo cercando "uomini perduto".
Troll delle nevi con Troll di Caverna? Qua dobbiamo aspettare Resirio, è lui che ha tradotto le unità.

Sirio se non ti dispiace l'ho modificato io, dato che probabilmente pensavi che fossero uguali e hai ricopiato le descrizioni sopra. [SM=g27960]
ReSirio
00lunedì 16 agosto 2010 11:00
eccome scusate sisi hai fatto bene, se ci sono altri errori ditemelo
Sean Cappone
00lunedì 16 agosto 2010 11:07
se vuolete un autoinstallante here ich bin
ReSirio
00lunedì 16 agosto 2010 12:53
so che l'autoistallante lo fa memphe credo
memphe
00lunedì 16 agosto 2010 13:18
Appunto, l'exe lo faccio io tanto non è niente di difficile.

@Sirio: Poeta mi ha detto che ha trovato alcuni strani errori nella campagna dell'Anello, fammi sapere se trovi qualcosa.
ironman1989.
00lunedì 16 agosto 2010 13:46
Ho trovato un errore: nella sezione battaglia personalizzata, nel roster di unità degli alti elfi un'unità a cavallo (non so il nome, ma tanto sono due) presenta la dicitura unlocalised ecc...
ReSirio
00lunedì 16 agosto 2010 14:18
finore scorre tutta liscia, forse è quella che mi sono dimenticato di tradurre, se è quella l'ha tradotta memphe, se non è un'errore della traduzione dell'unità non lo so
ironman1989.
00lunedì 16 agosto 2010 17:04
Comunque dice unlocalised place text
ReSirio
00lunedì 16 agosto 2010 17:04
scusate gente, ci è venuto un dubbio riguardo alla regione di osghiliath est.
Un membro del team vorrebbe cambiare nome perche dice che non è in linea, io l'avevo tradotto come osghiliat est (città)-campi del pelennor est (regione), idem per l'ovest, perche lasciare un nome della città come un nome della regione pareva deprimente. Ora dato che la traduzione serve a voi, preferite mantere il nome in pelennor o volete un'altro nome per la regione?

ps=l'export units è stato riguardato
imbera
00lunedì 16 agosto 2010 18:30
non sono un esperto ma i campi del pellenor non sono a ovest di osghiliat ?
continuate così ragazzi!
ReSirio
00lunedì 16 agosto 2010 19:11
piu o meno, ho letto che il pellenor andava fino all'aduin, quindi la sponda ovest tecnicamente faceva parte del pelennor, tecnicamente la sponda est no, però mi sembrava brutto mettere nell'ovest pelenor e a est...nn so...propaggini della foresta, e poi sostanzialmente il paesaggio non cambia, non so fate voi.

ps=ho trovato l'errore sulla cavalleria eldar
memphe
00lunedì 16 agosto 2010 19:22
Re:
ironman1989., 16/08/2010 13.46:

Ho trovato un errore: nella sezione battaglia personalizzata, nel roster di unità degli alti elfi un'unità a cavallo (non so il nome, ma tanto sono due) presenta la dicitura unlocalised ecc...




Potresti darmi il nome esatto dell'unità?

Per quanto riguarda i troll delle nevi li ho già corretti.

In effetti Sirio i campi del Pelennor stanno davanti a Minas Tirith, forse la tua è stata una forzatura.
Domani riguardiamo le mappe della Terra di Mezzo e decidiamo che nome mettere.

Grazie a tutti intanto!
ReSirio
00lunedì 16 agosto 2010 19:41
preferisco "licenza poetica :P XD comunque ok, per l'errore della cavalleria ho risposto nel center
Erik il Conquistatore
00lunedì 16 agosto 2010 19:43
[SM=g27973] [SM=g27973]
Mamma ragazzi!!! Torno ora dalle vacanze e mi trovo la nuova patch/versione della mod, che vedo con piacere mi funziona visto che mi installa tutto a parte, senza più quel crash irrisolvibile [SM=g27978] [SM=g27978] [SM=g27975] Ed in più avete pure già fatto la traduzione! I miei più sentiti ringraziamenti [SM=g27960]

Per Osgiliath direi di lasciare il nome della città. Sul libro stesso non specifica il nome della zona circostante mentre Pelennor sono i campi da Minas Tirith fino al fiume e quindi alla città. Poi a me questo particolare è indifferente quindi vedete voi [SM=g27963]

memphe
00martedì 17 agosto 2010 07:29
Piccolo sondaggino [SM=g27964] : vi piace di più la dicitura "di Dale" o "del Dale"? Ovviamente davanti ci potrebbero essere guerrieri, armate, flotta, parecchie cose insomma.


P.S.: bentornato Erik!

EDIT: trovata l'unità di cavalleria che mancava, era stata cancellata sovrascrivendola con i lancieri pesanti Eldar. Corretto tutto.

EDIT: altro errore riportato da Poeta:
"altra cosa: nella versione Inglese quando accetti la missione ma poi non ti ricordi cosa devi fare basta che clicchi sul punto interrogativo e lì c'è una specie di riepilogo della missione con i passaggi che ancora devi compiere............nella nostra versione invece non appare nessun messaggio, ti ricordo che i punti interrogativi sono dei "personaggi" con cui non è possibile interagire, si puo solo aprire la scheda del personaggio e nei tratti peculiari puoi trovare il riepilogo della missione.
Questo mi sembra un punto importante perche molte missioni sono a più "step" e quindi c'è bisogno di un riepilogo altrimenti si rischia di far fallire tutte le missioni o restare impantanati....."

Sapete nulla voi di un file che faccio da riepilogo alle missioni della Compagnia dell'Anello?
boboav
00martedì 17 agosto 2010 08:00
Dovrebbe essere historic_events.txt
memphe
00martedì 17 agosto 2010 08:31
Sì ma quello è completamente tradotto e finora funziona.
Forse abbiamo trovato, l'export_VnVs. Vediamo un pò...
boboav
00martedì 17 agosto 2010 08:39
quello è dei tratti
memphe
00martedì 17 agosto 2010 08:50
Hai ragione, bò.
imbera
00martedì 17 agosto 2010 09:23
avete guardato nel mission?
ReSirio
00martedì 17 agosto 2010 11:14
nn che me ne intenda come voi due, ma stando qui mano a mano le cose le capisco di piu, dato che quelli sono degli npg, la descrizione dovrebbe essere proprio nei tratti!
memphe
00martedì 17 agosto 2010 11:33
Infatti gli errori sono nell'export_VnVs.
Ed è un bel casino, qualcuno ha lavorato parecchio male:


Oggi pomeriggio con più calma lo metterò a posto, ma chissà perchè mi viene in mente il detto chi fa per sè fa per tre... [SM=x1140548]

L'ho appena corretto attraverso la funzione sostituisci.

Per chi sta testando la campagna dell'Anello ecco il file corretto:
www.filefront.com/17209071/export_VnVs.txt.strings.zip

Speriamo funzioni.
Questa è la versione 'lo-fi' del Forum Per visualizzare la versione completa clicca qui
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 01:18.
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com