Third Age Total War - PROGETTO TRADUZIONE ITALIANA

Pagine: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, [8], 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23
boboav
00martedì 15 dicembre 2009 12:00
Memphe avete cambiato qualche cosa dalla beta che mi hai passato
boboav
00martedì 15 dicembre 2009 12:01
Memphe avete cambiato qualche cosa dalla beta che mi hai passato
memphe
00martedì 15 dicembre 2009 12:11
Re:
boboav, 15/12/2009 12.01:

Memphe avete cambiato qualche cosa dalla beta che mi hai passato




Sì, questa di Sloan è la versione più recente con corretti parecchi errori quindi è meglio se la sostituisci con quest'ultima.
cristiano87.
00martedì 15 dicembre 2009 13:46
Salve a tutti,per prima cosa vorrei farvi i complimenti per il lavoro che avete fatto e ringraziarvi per aver reso fruibile questo fantastico mod anche per noi italiani!!Ho da poco scaricato la traduzione,e prima di installarla mi sono assicurato di fare una copia di backup come avete suggerito.Durante una mia campagna di prova con Rhun dopo qualche turno sto per giocare una battaglia contro i Nani,ma mentre la sta caricando si blocca improvvisamente e mi appare il classico messaggio di errore di med 2...Come prima cosa ho rimesso subito la cartella text originale e stavolta la battaglia si è caricata alla perfzione(ho pure vinto[SM=g27975]).é un'errore un pò strano in effett ma ve l'ho segnalato comunque spero di essere stato d'aiuto!!
boboav
00martedì 15 dicembre 2009 13:46
Ok, lo farò
Sloan
00martedì 15 dicembre 2009 13:59
Re:
cristiano87., 15/12/2009 13.46:

Salve a tutti,per prima cosa vorrei farvi i complimenti per il lavoro che avete fatto e ringraziarvi per aver reso fruibile questo fantastico mod anche per noi italiani!!Ho da poco scaricato la traduzione,e prima di installarla mi sono assicurato di fare una copia di backup come avete suggerito.Durante una mia campagna di prova con Rhun dopo qualche turno sto per giocare una battaglia contro i Nani,ma mentre la sta caricando si blocca improvvisamente e mi appare il classico messaggio di errore di med 2...Come prima cosa ho rimesso subito la cartella text originale e stavolta la battaglia si è caricata alla perfzione(ho pure vinto[SM=g27975]).é un'errore un pò strano in effett ma ve l'ho segnalato comunque spero di essere stato d'aiuto!!




Uhm mi sembra strano, perché errori del genere non dovrebbero essere collegati alla Traduzione. Hai qualche submod installato? hai riprovato a mettere la traduzione e vedere se succede qualcos'altro?
cristiano87.
00martedì 15 dicembre 2009 14:21
Re: Re:
Sloan, 15/12/2009 13.59:




Uhm mi sembra strano, perché errori del genere non dovrebbero essere collegati alla Traduzione. Hai qualche submod installato? hai riprovato a mettere la traduzione e vedere se succede qualcos'altro?




E quello che ho pensato anche io infatti è strano che dipenda dalla traduzione posso dire però che non ho nessun submod installato ora rimetto la traduzione e vi faccio sapere se mi succede qualcosa
Fabius Maximus Germanicus
00martedì 15 dicembre 2009 18:41
avete provato a far rigenerare tutti i file strings?
Sloan
00martedì 15 dicembre 2009 18:50
certo io li ho fatti tutti rigenerare prima di postare il pacchetto.

EDIT: ho controllato bene e sono sicuro che i file siano stati generati correttamente. comunque se avete problemi, sappiate che per far andare tutto bene c'è bisogno di far partire il gioco affinché i nuovi file .txt generino dei file .bin che trovate nella stessa cartella; a volte accade che la generazione (che è automatica) di questi file crei dei crash. Ma nel pacchetto che ho caricato sono già presenti anche i file .bin generati correttamente. almeno penso. comunque fatemi sapere in caso di altri crash
The Housekeeper
00martedì 15 dicembre 2009 19:58
Le traduzioni, anche se errate, non possono causare crash, però se per errore sono state cancellate o omesse delle stringhe possono verificarsi crash.

Per essere sicuri di non aver cancellato delle stringhe, potreste fare così: per ciascun file di testo italiano, copiate in blocco la corrispettiva versione inglese e incollatela in capo al file italiano. In questo modo, per ciascun file italiano avrete prima tutte le stringhe in inglese, e dopo quelle in italiano: il gioco ignorerà quelle in inglese e solo quelle in italiano vengono effettivamente lette (perchè elencate per ultime).

Se il crash è dovuto a una stringa mancante, il gioco leggerà quella in inglese e filerà tutto liscio.
Sloan
00martedì 15 dicembre 2009 20:10
Re:
The Housekeeper, 15/12/2009 19.58:

Le traduzioni, anche se errate, non possono causare crash, però se per errore sono state cancellate o omesse delle stringhe possono verificarsi crash.

Per essere sicuri di non aver cancellato delle stringhe, potreste fare così: per ciascun file di testo italiano, copiate in blocco la corrispettiva versione inglese e incollatela in capo al file italiano. In questo modo, per ciascun file italiano avrete prima tutte le stringhe in inglese, e dopo quelle in italiano: il gioco ignorerà quelle in inglese e solo quelle in italiano vengono effettivamente lette (perchè elencate per ultime).

Se il crash è dovuto a una stringa mancante, il gioco leggerà quella in inglese e filerà tutto liscio.



ciao house non ho capito tanto bene il tuo procedimento. Comunque non penso che manchino delle stringhe perché allora non si spiega perché io che ho tutti i file tradotti non ho mai avuto crash di nessun genere

The Housekeeper
00martedì 15 dicembre 2009 20:31
faccio un esempio, se il file che avete tradotto fosse formato da queste stringhe:

{one}uno
{two}due
{three}tre

allora vai a prendere le stringhe dell'originale in inglese e le piazzi davanti a loro, ottenendo:

{one}one
{two}two
{three}three
{one}uno
{two}due
{three}tre

Il gioco legge solo l'ultima stringa di ciascun tipo, quindi il gioco rimane in italiano, ma il vantaggio è che se nella traduzione avete per errore cancellato qualcosa, allora il gioco avrà a disposizione la stringa in inglese da caricare.
Sloan
00martedì 15 dicembre 2009 20:37
Re:
The Housekeeper, 15/12/2009 20.31:


faccio un esempio, se il file che avete tradotto fosse formato da queste stringhe:

{one}uno
{two}due
{three}tre

allora vai a prendere le stringhe dell'originale in inglese e le piazzi davanti a loro, ottenendo:

{one}one
{two}two
{three}three
{one}uno
{two}due
{three}tre

Il gioco legge solo l'ultima stringa di ciascun tipo, quindi il gioco rimane in inglese, ma il vantaggio è che se nella traduzione avete per errore cancellato qualcosa, allora il gioco avrà a disposizione la stringa in inglese da caricare.



vuoi dire che rimane in italiano?

Comunque per fare questo posso anche vedere se il file italiano tradotto e il file originale inglese hanno lo stesso numero di righe no?
The Housekeeper
00martedì 15 dicembre 2009 20:45
sì intendevo italiano. :)

Nomado
00martedì 15 dicembre 2009 20:54
salve ragazzi vi volevo solo ringraziare per la bellissima opportunità di poter giocare a questo mod dato che in inglese me lo potevo gustare solo il 25% dato che nn lo capisco molto..non mi ha dato nessun problema per adesso...ciò giocato tutto il pomeriggio per 3 o 4 ore nessun crash e neanche qualcosa in inglese...bellissimo lavoro,grazie ancora..
memphe
00mercoledì 16 dicembre 2009 08:02
Re:
Nomado, 15/12/2009 20.54:

salve ragazzi vi volevo solo ringraziare per la bellissima opportunità di poter giocare a questo mod dato che in inglese me lo potevo gustare solo il 25% dato che nn lo capisco molto..non mi ha dato nessun problema per adesso...ciò giocato tutto il pomeriggio per 3 o 4 ore nessun crash e neanche qualcosa in inglese...bellissimo lavoro,grazie ancora..




Manco uno che è contento... [SM=g27964] [SM=x1140440]
Grazie a te e se trovi qualcosa che non va non esitare a postare qui. [SM=x1140428]
memphe
00mercoledì 16 dicembre 2009 09:44
Beccato un errore su segnalazione di un utente:
[IMG]http://i49.tinypic.com/ou1w00.jpg[/IMG]
[IMG]http://i46.tinypic.com/e0si0i.jpg[/IMG]

Mancano i punti costruzione, in che file sono cavolo?
Sloan
00mercoledì 16 dicembre 2009 11:18
Re:
memphe, 16/12/2009 9.44:

Mancano i punti costruzione, in che file sono cavolo?



trovato! è nello strat.txt ecco il file corretto:
http://www.megaupload.com/?d=F2QLKQV6
memphe
00mercoledì 16 dicembre 2009 11:31
Cavolo, errore mio. [SM=g27972]
Sloan riesci a correggere quello dentro la patch ufficiale?
Erik il Conquistatore
00venerdì 18 dicembre 2009 23:22
Ragazzi volevo farvi i miei più sinceri ringraziamenti!!
Oggi mi sono divertito e sono letteramente entrato nel mondo di Tolkien-Total War mentre prima solo marginalmente, dato molte cose, pur avendo una conoscenza grazie i libri, non le capivo.
Ancora grazie mille!!! [SM=x1140430] [SM=x1140430] [SM=x1140430]

memphe
00sabato 19 dicembre 2009 06:57
Grazie a te Erik! [SM=x1140430]
memphe
00giovedì 31 dicembre 2009 08:30
E' uscita la patch 1.4... eeee contentezza [SM=x1140517]
Sloan, adesso sappiamo cosa fare durante le vacanze! [SM=g27960]
boboav
00giovedì 31 dicembre 2009 08:34
È comunque una buona notizia, non vedo l'ora di provare le nuove unità!!!
memphe
00giovedì 31 dicembre 2009 09:13
Ci sono 4 nuove unità, i Balrog agli orchi e 1 all'Harad e 2 a Isengard. Nella mappa ci sono 5 città in più.
boboav
00giovedì 31 dicembre 2009 09:16
Sì, lo avevo letto, comunque ci saranno tantissime altre novità
Sloan
00sabato 2 gennaio 2010 15:53
è uscitaaaa... "evviva"
ora la scarico e vediamo
boboav
00sabato 2 gennaio 2010 19:07
Mi raccomando traduzione!!!!!!!
memphe
00martedì 5 gennaio 2010 15:51
HELP!!
Che vuol dì sta frase riferita a Edoras?

At the top of the hill Edoras' great stables were built by Meduseld itself.

In cima alla collina.... [SM=x1140430] [SM=x1140430] [SM=x1140430] [SM=x1140430]
Erik il Conquistatore
00martedì 5 gennaio 2010 15:55
Re:
memphe, 05/01/2010 15.51:

HELP!!
Che vuol dì sta frase riferita a Edoras?

At the top of the hill Edoras' great stables were built by Meduseld itself.

In cima alla collina.... [SM=x1140430] [SM=x1140430] [SM=x1140430] [SM=x1140430]




Uhm dal mio arruginito inglese: In cima alla collina di Edoras sono state costruite le grandi scuderie da Medusled stesso

memphe
00martedì 5 gennaio 2010 15:59
Re: Re:
Erik il Conquistatore, 05/01/2010 15.55:




Uhm dal mio arruginito inglese: In cima alla collina di Edoras sono state costruite le grandi scuderie da Medusled stesso





Grazie Erik, velocissimo! [SM=x1140430]
Però il problema è che Meduseld è un edificio, e nel dettaglio è la Sala d'Oro dei Re di Rohan e venne costruita da Brego. [SM=g27969]
Questa è la versione 'lo-fi' del Forum Per visualizzare la versione completa clicca qui
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 11:05.
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com